Сент-Леджер, Шон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шон Сент-Леджер
Общая информация
Полное имя Шон Патрик Сент-Леджер-Холл
Родился
Бирмингем, Англия
Гражданство Ирландия
Англия
Рост 183 см
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Колорадо Рэпидз
Номер 24
Карьера
Молодёжные клубы
2001—2002 Питерборо Юнайтед
Клубная карьера*
2002—2006 Питерборо Юнайтед 79 (1)
2004   Стивенидж Боро 0 (0)
2006—2011 Престон Норт Энд 185 (10)
2009   Мидлсбро 15 (2)
2011—2014 Лестер Сити 36 (0)
2013   Миллуолл 6 (0)
2014 Ипсвич Таун 0 (0)
2015 Орландо Сити 15 (0)
2015—н.в. Колорадо Рэпидз 12 (0)
Национальная сборная**
2009—н.в. Ирландия 37 (3)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 2 октября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 20 ноября 2013.

Шо́н Па́трик Се́нт-Ле́джер-Хо́лл[1] (ирл. и англ. Sean Patrick St Ledger-Hall; 28 декабря 1984, Бирмингем, Англия) — ирландский и английский футболист, защитник клуба MLS «Колорадо Рэпидз» и сборной Ирландии.





Карьера

Клубная

Карьера Сент-Леджера началась с молодёжного состава команды «Питерборо Юнайтед», после которого он попал в её основной состав в 2002 году. В этом клубе, в основном, выполнял роль центрального защитника, хотя иногда выступал и в роли опорного полузащитника, за что и получил прозвище Seb Сент-Леджер. Защитник был запечатлён в программе Big Ron Manager на канале Sky TV, в сюжете о том, как его клуб вёл упорную борьбу за право выйти в плей-офф второй футбольной лиги в конце сезона 2005/06. Однако «Питерборо Юнайтед» это не удалось и клуб закончил сезон только на 9-м месте.

В июле 2006 года Сент-Леджер подписал контракт с клубом «Престон Норт Энд» на три года за гонорар в 225 тысяч £. В сентябре 2009 года он, на правах аренды, перешёл в «Мидлсбро» с правом продлить аренду в зимнее трансферное окно[2], но команды не смогли договориться, и защитнику пришлось вернуться в «Престон Норт Энд»[3]. Его дебют за «Мидлсбро» состоялся 15 сентября 2009 года в матче с «Шеффилд Уэнсдей» (3:1), а первый гол он забил 26 сентября в игре с «Ковентри Сити» (2:2).

В сборной

Хотя Сент-Леджер и родился в Англии, но всё же он предпочёл играть за свою историческую родину, как в своё время и его дедушка из города Карлоу. Его дебют за сборную Ирландии состоялся 6 июня 2009 года в матче отборочного турнира к ЧМ-2010 против сборной Болгарии, который завершился со счётом 1:1[4]. Свой первый мяч за сборную защитник забил 10 октября 2009 года в матче со сборной Италии (2:2)[5][6]. Второй мяч был забит сборной Словакии 12 октября 2010 года в рамках отборочного турнира к Евро-2012. Матч закончился со счётом 1:1[7][8].

Главный тренер сборной Ирландии Джованни Трапаттони включил Сент-Леджера в число участников Евро-2012, на который Шон был заявлен под номером 2. На самом Евро-2012 сборная Ирландии заняла последнее место в группе C, проиграв все три матча. Шон Сент-Леджер принял участие во всех играх своей команды, а 10 июня 2012 года забил единственный гол сборной Ирландии на Евро-2012 в матче против сборной Хорватии (1:3)[9].

Матчи и голы за сборную

Итого: 29 матчей / 3 гола; 12 побед, 10 ничьих, 7 поражений.

(откорректировано по состоянию на 18 июня 2012)

Напишите отзыв о статье "Сент-Леджер, Шон"

Примечания

  1. Hugman Barry J. The PFA Premier & Football League Players' Records 1946–2005. — Queen Anne Press, 2005. — P. 543. — ISBN 1852916656.
  2. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/m/middlesbrough/8257190.stm St Ledger completes Boro switch], BBC Sport (15 сентября 2009). Проверено 15 сентября 2009.  (англ.)
  3. [www.skysports.com/story/0,19528,11688_5803896,00.html Strachan reveals St Ledger talks]  (англ.)
  4. [www.fai.ie/index.php?option=com_content&view=article&id=100049&catid=1&Itemid=8 Sean St. Ledger]. Футбольная ассоциация Ирландии. Проверено 22 декабря 2009. [www.webcitation.org/68vVFQD6X Архивировано из первоисточника 5 июля 2012].  (англ.)
  5. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/internationals/8301076.stm Rep of Ireland 2-2 Italy]. BBC Sport (10 октября 2009). Проверено 12 октября 2009. [www.webcitation.org/68vVGPAYA Архивировано из первоисточника 5 июля 2012].  (англ.)
  6. [www.youtube.com/watch?v=_FZST7X_PJc Видео гола в ворота Италии на youtube.com]
  7. [soccernet.espn.go.com/report?id=299361&league=UEFA.EUROQ&cc=5739 Slovakia 1 - 1 Ireland]. ESPN Soccernet (12 октября 2010). Проверено 14 октября 2010.  (англ.)
  8. [www.youtube.com/watch?v=FgDjdmd-UVU&feature=related Видео гола в ворота Словакии на youtube.com]
  9. [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/Euro-2012/stats/turnir_743/game_1321982975 Ирландия 1:3 (1:2) Хорватия]. news.sportbox.ru (10 июня 2012). Проверено 26 июня 2012. [www.webcitation.org/68qEt0t9y Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].  (рус.)

Ссылки

  • [stats.sportbox.ru/player.php?sp=fb&player=1244310443 Статистика на stats.sportbox.ru]
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=34723 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=33677 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.fai.ie/index.php?option=com_content&view=article&id=100049&catid=1&Itemid=8 Профиль на fai.ie] (англ.)
  • [www.pnefc.net/page/ProfilesDetail/0,,10362~23654,00.html Профиль на pnefc.net] (англ.)
  • [www.transfermarkt.com/sean-st-ledger/profil/spieler/42206 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [int.soccerway.com/players/sean-st-ledger/15611 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [www.mlssoccer.com/players/sean-st-ledger Профиль на сайте MLS] (англ.)


</div>

Отрывок, характеризующий Сент-Леджер, Шон

Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]