Сент-Ронанские воды

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сент-Ронанские воды
Saint Ronan's Well


Первое издание книги

Автор:

Вальтер Скотт

Жанр:

исторический роман

Издатель:

Constable and Co.

Выпуск:

27 декабря 1823 г.

«Сент-Ро́нанские воды» (англ. Saint Ronan's Well) — исторический роман Вальтера Скотта, опубликованный 27 декабря 1823 года в издательстве Constable and Co. Это единственный роман писателя, действие которого происходит в XIX веке.[1] Содержание по времени совпадает с годами молодости автора.

Отзывы на «Сент-Ронанские воды» были негативными. Критики были недовольны тем, что писатель отошел от жанра исторического романа. Рецензент New European Magazine назвал роман «одним из слабейших, что он когда-либо видел».[1]



История создания

Идею романа подал в 1823 году друг Вальтера Скотта Уильям Лэйдлоу. Узнав о том, что Скотт подумывает написать новую книгу о Германии, тот посоветовал все же придерживаться британских реалий, но переместить место действия в современность.[2]

Еще до окончания «Квентина Дорварда», Скотт начал работать над новой книгой. Он закончил половину первого тома чрезвычайно быстро, и публикация планировалась уже в июле.[1] Однако из-за медленно идущих продаж «Квентина Дорварда» было принято решение отложить публикацию; издатели полагали, что рынок был перенасыщен работами Скотта, и читателю необходим перерыв.[1]

Напишите отзыв о статье "Сент-Ронанские воды"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.walterscott.lib.ed.ac.uk/works/novels/well.html Saint Ronan's Well] (англ.). Edinburgh University Library. Проверено 13 сентября 2014.
  2. J.G. Lockhart. Memoirs of the Life of Sir Walter Scott, Bart. (1837-38)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Сент-Ронанские воды

– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.