Эта статья о приходе в штате Луизиана; другие значения:
Сен-Бернар.
Приход Сен-Бернар, штат Луизиана
Saint Bernard Parish,LouisianaСтрана |
США
|
---|
Статус |
приход
|
---|
Входит в |
Луизиана
|
---|
Административный центр |
Chalmette, Louisiana
|
---|
Крупнейший город |
Chalmette, Louisiana
|
---|
Дата образования |
1807
|
---|
Официальный язык |
английский
|
---|
Население (2013) |
43 482
|
---|
Плотность |
36,68 чел./км²
|
---|
Площадь |
5 589,226 км²
|
---|
|
|
Часовой пояс |
UTC-6/-5
|
---|
[www.sbpg.net/ Официальный сайт] |
Координаты: 29°53′24″ с. ш. 89°21′00″ з. д. / 29.8899993896484° с. ш. 89.3499984741211° з. д. / 29.8899993896484; -89.3499984741211 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.8899993896484&mlon=-89.3499984741211&zoom=12 (O)] (Я)
Приход Сен-Бернар (англ. Saint Bernard Parish) располагается в штате Луизиана, США. Официально образован в 1807 году. По состоянию на 2013 год, численность населения составляла 43 482 человека.
География
По данным Бюро переписи США, общая площадь прихода равняется 5 589,226 км2, из которых 979,021 км2 суша и 4 612,795 км2 или 83,000 % это водоемы.
Соседние округа
Население
По данным переписи населения 2000 года[1] на территории прихода проживает 67 229 жителей в составе 25 123 домашних хозяйств и 18 289 семей. Плотность населения составляет 56,00 человек на км2. На территории прихода насчитывается 26 790 жилых строений, при плотности застройки около 22,00-х строений на км2. Расовый состав населения: белые — 88,29 %, афроамериканцы — 7,62 %, коренные американцы (индейцы) — 0,49 %, азиаты — 1,32 %, гавайцы — 0,02 %, представители других рас — 0,73 %, представители двух или более рас — 1,52 %. Испаноязычные составляли 5,09 % населения независимо от расы.
В составе 33,70 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 53,40 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 14,60 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 27,20 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 22,90 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 10,10 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,64 человека, и средний размер семьи 3,12 человека.
Возрастной состав прихода: 25,20 % моложе 18 лет, 9,20 % от 18 до 24, 29,20 % от 25 до 44, 22,60 % от 45 до 64 и 22,60 % от 65 и старше. Средний возраст жителя прихода 37 лет. На каждые 100 женщин приходится 93,60 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 90,10 мужчин.
Средний доход на домохозяйство прихода составлял 35 939 USD, на семью — 42 785 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 34 303 USD против 24 009 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 16 718 USD. Около 10,50 % семей и 13,10 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 16,50 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 11,40 % тех, кому было уже больше 65 лет.
Напишите отзыв о статье "Сен-Бернар (приход, Луизиана)"
Примечания
- ↑ [www.census.gov/ Данные Бюро переписи США по приходу Сен-Бернар (Луизиана)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].
Ссылки
- [www.sbpg.net/ Официальный сайт правительства прихода Сен-Бернар, штат Луизиана]
- [www.naco.org/Counties/Pages/FindACounty.aspx Национальная ассоциация округов США]
- [www.visitstbernard.com/ Official website]
- [www.stbernardchamber.org/ Торговая палата округа Сен-Бернар, штат Луизиана]
- [www.losislenos.org/ Los Isleños Heritage and Cultural Society]
- [www.stbernardproject.org/ St.Bernard Project Official Website]
- [www.keep-hope.org/ H.O.P.E. Project of Violet, Louisiana]
- [www.habitat-nola.org/projects/st_bernard.php/ Post-Katrina cleanup and volunteer efforts]
- [www.readthetattoo.com/ "Hurricane Journal", Samantha Perez of St. Bernard Parish]
- [www.dhh.louisiana.gov/OPH/PHP%202005/PDF/St.%20Bernard/Parish%20St%20Bernard.pdf/ St Bernard Health Statistics, History, and Vital Information]
- [www.chalmation.net/ Chalmation.net]
- [www.stbernardparish.net/ St. Bernard Parish Net]
- [www.lgs.lsu.edu/deploy/uploads/11strategies.pdf/ Geology and Hurricane-Protection Strategies in the Greater New Orleans Area]
- [www.scribd.com/doc/18650587/Engineering-Geology-of-St-Bernard-Parish-Louisiana/ Engineering Geology of St. Bernard Parish, Louisiana]
- [purl.fdlp.gov/GPO/gpo45221/ Water Resources of St. Bernard Parish, Louisiana ]
|
---|
| Столица | | |
---|
| Крупнейшие города | |
---|
| Культура | |
---|
| Политика | |
---|
| География |
</div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Сен-Бернар (приход, Луизиана)
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
|