Сен-Мартен-ле-Сен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Сен-Мартен-ле-Сейн
Saint-Martin-lès-Seyne
Страна
Франция
Регион
Прованс — Альпы — Лазурный Берег
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Raymond Rougon
(2008–2014)
Площадь
12,27 км²
Высота центра
840–1662 м
Население
20 человек (2008)
Плотность
2 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
04140
Код INSEE
04191
Показать/скрыть карты

Сен-Марте́н-ле-Сейн (фр. Saint-Martin-lès-Seyne, окс. Sant Martin de Sanha) — коммуна во Франции, находится в регионе Прованс — Альпы — Лазурный Берег. Департамент коммуны — Альпы Верхнего Прованса. Входит в состав кантона Сейн. Округ коммуны — Динь-ле-Бен.

Код INSEE коммуны 04191.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 20 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=04191 INSEE])
1962196819751982199019992006
52413429152220

Экономика

В 2007 году среди 12 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 8 были экономически активными, 4 — неактивными (показатель активности — 66,7 %, в 1999 году было 75,0 %). Из 8 активных работало 8 человек (6 мужчин и 2 женщины), безработных не было. Среди 4 неактивных 2 человека были учениками или студентами, 2 — пенсионерами[1].

Достопримечательности

  • Церковь Сен-Мартен (1866 год)
  • Замок (XVIII—XIX века)

См. также

Напишите отзыв о статье "Сен-Мартен-ле-Сен"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=04191-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 21 августа 2012. [www.webcitation.org/6BlPSd7Qz Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Сен-Мартен-ле-Сен
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=04&codecom=191 Национальный институт статистики — Сен-Мартен-ле-Сейн] (фр.). Проверено 21 августа 2012. [www.webcitation.org/6BlPTDlSb Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=33223 Сен-Мартен-ле-Сейн] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 12 января 2013. [www.webcitation.org/6E32szhlw Архивировано из первоисточника 30 января 2013].


Отрывок, характеризующий Сен-Мартен-ле-Сен

– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.