Сен-Фаль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Сен-Фаль
Saint-Phal
Герб
Страна
Франция
Регион
Шампань — Арденны
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Мишель Базен
(2008—2014)
Площадь
33,27 км²
Высота центра
180 м
Население
533 человека (2008)
Плотность
16 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
10130
Код INSEE
10359
Показать/скрыть карты

Сен-Фаль (фр. Saint-Phal) — коммуна во Франции, находится в регионе Шампань — Арденны. Департамент — Об. Входит в состав кантона Эрви-ле-Шатель. Округ коммуны — Труа.

Код INSEE коммуны — 10359.

Коммуна расположена приблизительно в 150 км к юго-востоку от Парижа, в 100 км южнее Шалон-ан-Шампани, в 21 км к югу от Труа[1].





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 533 человека.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=10359 INSEE])
1962196819751982199019992008
463380383410467490533

Администрация

Список мэров:
Период Фамилия Партия Примечания
1989 2001 Мишель Пикар
2001 2001 Клод Нёман
2001 2008 Даниель Уар
2008 Мишель Базен

Экономика

В 2007 году среди 340 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 259 были экономически активными, 81 — неактивными (показатель активности — 76,2 %, в 1999 году было 73,6 %). Из 259 активных работали 232 человека (130 мужчин и 102 женщины), безработных было 27 (13 мужчин и 14 женщин). Среди 81 неактивных 20 человек были учениками или студентами, 30 — пенсионерами, 31 были неактивными по другим причинам[2].

Достопримечательности

  • Церковь Сен-Фаль (XV—XVI века). Памятник истории с 1985 года[3]
  • Руины комтурства Першуа
  • Пьета (XVI век). Высота скульптурной группы — 100 см. Расположена в приходской церкви. Памятник истории с 1908 года[4]

Фотогалерея

Напишите отзыв о статье "Сен-Фаль"

Примечания

  1. Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
  2. [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=EMP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=10359 Résultats du recensement de la population] (фр.). INSEE. Проверено 31 июля 2013. (приближённые данные, в 1999 году временная занятость учтена частично)
  3. [www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=CHERCHER&FIELD_98=LOCA&VALUE_98=%20Saint%2dPhal&DOM=MH&REL_SPECIFIC=3 Eglise Saint-Phal] (фр.). www.culture.gouv.fr. Проверено 31 июля 2013.
  4. [www.culture.gouv.fr/public/mistral/palissy_fr?ACTION=CHERCHER&FIELD_1=REF&VALUE_1=PM10002079 Groupe sculpté : Vierge de Pitié] (фр.). www.culture.gouv.fr. Проверено 31 июля 2013.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Сен-Фаль

– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]