Сен-Шамон (танк)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Сен-Шамон» в танковом музее Самюра (Франция).
Saint Chamond
Классификация

Средний танк

Боевая масса, т

22

Экипаж, чел.

8

История
Производитель

 FAMH Forges et
Acieries de la
Marine et
d'Homecourt

Годы разработки

1916

Годы производства

19161918

Годы эксплуатации

19171919

Количество выпущенных, шт.

~ 400

Размеры
Длина корпуса, мм

7910

Длина с пушкой вперёд, мм

8830

Ширина корпуса, мм

2670

Высота, мм

2360

Клиренс, мм

410

Бронирование
Тип брони

Стальная катаная

Лоб корпуса, мм/град.

17

Борт корпуса, мм/град.

8,5

Корма корпуса, мм/град.

8

Днище, мм

5

Крыша корпуса, мм

5

Вооружение
Калибр и марка пушки

75-мм T.R.
или
75-мм мод. 1897

Длина ствола, калибров

36,3

Боекомплект пушки

106

Углы ВН, град.

−4°…+10°

Углы ГН, град.

Пулемёты

4 × 8-мм Hotchkiss Mle1914,
7488 патронов

Подвижность
Тип двигателя

«Panhard», карбюраторный, 4-цилиндровый, жидкостного охлаждения

Мощность двигателя, л. с.

90

Скорость по шоссе, км/ч

8

Скорость по пересечённой местности, км/ч

~ 5

Запас хода по шоссе, км

60

Тип подвески

блокированная, с винтовыми пружинами

Удельное давление на грунт, кг/см²

0,79

Преодолеваемый подъём, град.

32

Преодолеваемая стенка, м

0,3—0,4

Преодолеваемый ров, м

1,8—2,4

Преодолеваемый брод, м

0,8

Сен-Шамон (танк) на Викискладе?

Сен-Шамон (фр. Saint Chamond) — французский танк времён Первой мировой войны, имел цилиндрические командирскую и водительскую башенки, а бронелисты бортов доходили до земли, прикрывая ходовую часть. Один из первых построенных танков в мире.

Всего было собрано 400 машин. Последние серийные машины вышли с завода в марте 1918 года.

Имел плоскую крышу; был вооружён одной 75 мм пушкой, четырьмя пулемётами. Двигатель мощностью 90 л. с. Экипаж — 8 человек. Бронирование — 17 мм.





Создание

Конструктивные недостатки танка CA-1 Шнейдер были усугублены во второй французской машине, «Сен-Шамон», названной так в честь промышленного города, в котором производились основные агрегаты конструкции. Сказались спешка в работе и малый опыт создателей.

Носовая часть удлиненного коробчатого корпуса сильно нависала над гусеницами, что снижало проходимость танка на поле боя. Рвы шире 1,8 м становились для него непреодолимым препятствием.

Подвижность танка на влажном грунте ещё более ухудшилась, когда в полевых условиях бронирование бортов усилили и боевую массу довели до 24 т. Первые испытания состоялись в середине 1916 года и выявили необходимость уширить гусеницу. Для решения этой проблемы пришлось заменить гусеницы шириной 32 см на более широкие (41 см, а затем и 50 см). Удельное давление на почву снизилось, и проходимость «Сен-Шамонов» стала приемлемой. Вооружение машины включало 75-мм пушку, которая позднее была заменена на обычное 75-мм полевое орудие. По сравнению со Шнейдером пушка была расположена более удачно и имела достаточный сектор обстрела. Четыре пулемета обеспечивали круговую оборону танка. Первые «Сен-Шамоны» оборудовали командирской и водительской цилиндрическими башенками, а бортовыми бронелистами закрывали ходовую часть до земли. В последующем крыша стала покатой к бортам, чтобы с неё скатывались гранаты. Позже, для улучшения проходимости нижние бронелисты сняли. Башенки позднее приобрели овальную и даже квадратную форму.

Нововведения

Принципиальной новинкой «Сен-Шамона» была электротрансмиссия. Бензиновый двигатель передавал крутящий момент на динамо-машину, которая вырабатывала ток и питала два электродвигателя. Последние приводили в движение две гусеницы, каждый — свою. Это значительно облегчало водителю управление танком, но делало всю систему трансмиссии громоздкой и ненадежной. Из опасений поломок максимальная скорость танка ограничивалась 8 км/ч, хотя на испытаниях он развивал скорость в 12 км/ч.

Применение в бою

В течение Первой мировой войны было сформировано 12 танковых групп, оснащенных «Сен-Шамонами». После разгрома французских танковых частей 16 апреля 1917 года командование Франции более осторожно и с большей эффективностью использовало новое оружие.

Например, в мае 1917 года 12 «Сен-Шамонов» и 19 «Шнейдеров» прорвали оборону немецких войск на плато Лаффо. В октябре, поддерживая наступление 6-й французской армии, 63 «Шнейдера» и «Сен-Шамона» скрытно вышли на позиции и атаковали противника, прорвавшись вглубь обороны на 6 км. В течение дня французы лишились 2 танков, из строя выбыло 8 тыс. человек. Немцы потеряли 38 тыс. только убитыми.

Дальнейшее применение танков союзников шло с переменным успехом. При массированном использовании они добивались некоторых успехов. Но одновременно возрастал и боевой опыт немецких войск. Строились противотанковые заграждения, рвы, создавались части противотанковой артиллерии, способной поражать бронированные машины на расстоянии 1500 м. 98 % всех боевых потерь танки понесли именно от огня артиллерии. Известен случай, когда немецкий офицер, оставшийся у брошенного расчетом орудия, в одиночку хладнокровно заряжал и наводил пушку, уничтожив один за другим 16 танков. Последний раз «Сен-Шамоны» участвовали в боях в июле 1918 года. Две группы этих танков были полностью уничтожены в течение суток. Из построенных примерно 150 машин к моменту перемирия[когда?] в строю осталось 72.

Итог

Подобно «Шнейдерам», большинство из них было переделаны в транспортёры. Оба типа тяжёлых танков по существу являлись самоходными артиллерийскими установками. «Сен-Шамон» лучше подходил для этой роли благодаря большему запасу снарядов и удовлетворительной подвижности, но только в сухую погоду и при тщательном техническом обслуживании. Огонь обычно вёлся с закрытых позиций с помощью корректировщиков, как в обычной артиллерии. Это сводило на нет весь смысл танка как подвижной боевой машины. Последняя серийная машина вышла с завода в марте 1918 года. Выбывающие из строя танки постепенно заменялись «Рено FT-17» и к перемирию[когда?] в строю оставалось 72 «Сен-Шамона». Из них 50 переделали в транспортёры. Уцелевшие и не переделанные «Сен-Шамоны» в конце концов пошли на слом. На этом история этих машин закончилась.

Напишите отзыв о статье "Сен-Шамон (танк)"

Литература

  • Танки мира. Составитель Р. Исмагилов. — Смоленск: Русич, 2002. ISBN 5-8138-0277-0
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Сен-Шамон (танк)

– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.