Серафима

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Серафима
древнееврейское
Род: жен.
Этимологическое значение: мн. число от «сараф» – жгучий, огненный: огни, светочи, пламенный, пламенеющий. "Огненный ангел"

Мужское парное имя: Серафим

Производ. формы: Серафимка, Сима, Симуля, Симуня, Симура, Сюра, Симуха, Симуша, Сера, Фима, Има, Фина[1]
Иноязычные аналоги:

англ. Seraphina
араб. سيرافيم
арм. Seraphina
белор. Серафіма
болг. Серафимa, Серафимите
венг. Seraphina
греч. Seraphina
ивр.שרפים‏‎
идишסעראַפים‏‎
исп. Seraphina
итал. Seraphina
кит. 塞拉芬, 塞拉芬
кор. Seraphim
лат. Seraphina
нем. Seraphina
перс. Seraphim
польск. Serafina, Serafia
рум. Serafina
серб. Серафима
словацк. Seraphina
словен. Seraphina
укр. Серафіма
фин. Seraphina
фр. Seraphina
хорв. Seraphina
чеш. Seraphina
эст. Serafima

Связанные статьи: начинающиеся с «Серафима»

[ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BC%D0%B0&fulltext=Search все статьи с «Серафима»]

    В Викисловаре есть статья
     «Серафима»

Серафи́ма — женское личное имя древнееврейского происхождения. Распространённая краткая форма имени — Си́ма. Образовано от мужского имени Серафи́м, сокращение которого — Сераф.



Именины

  • 11 августа
  • 19 ноября

Известные носители

  • Серафима Римская, дева, мученица. За веру Христову была обезглавлена после мучений (VI в.), 11 августа (29 июля).
  • Игумения Серафима — настоятельница московского Новодевичьего монастыря.

Напишите отзыв о статье "Серафима"

Примечания

  1. [www.gramota.ru/slovari/dic/?pe=x&word=серафима Серафима]. gramota.ru. Проверено 8 января 2016.

Отрывок, характеризующий Серафима

В переднем ряду заколыхались крупы лошадей. Грачик потянул поводья и сам тронулся.
Справа Ростов видел первые ряды своих гусар, а еще дальше впереди виднелась ему темная полоса, которую он не мог рассмотреть, но считал неприятелем. Выстрелы были слышны, но в отдалении.
– Прибавь рыси! – послышалась команда, и Ростов чувствовал, как поддает задом, перебивая в галоп, его Грачик.
Он вперед угадывал его движения, и ему становилось все веселее и веселее. Он заметил одинокое дерево впереди. Это дерево сначала было впереди, на середине той черты, которая казалась столь страшною. А вот и перешли эту черту, и не только ничего страшного не было, но всё веселее и оживленнее становилось. «Ох, как я рубану его», думал Ростов, сжимая в руке ефес сабли.
– О о о а а а!! – загудели голоса. «Ну, попадись теперь кто бы ни был», думал Ростов, вдавливая шпоры Грачику, и, перегоняя других, выпустил его во весь карьер. Впереди уже виден был неприятель. Вдруг, как широким веником, стегнуло что то по эскадрону. Ростов поднял саблю, готовясь рубить, но в это время впереди скакавший солдат Никитенко отделился от него, и Ростов почувствовал, как во сне, что продолжает нестись с неестественною быстротой вперед и вместе с тем остается на месте. Сзади знакомый гусар Бандарчук наскакал на него и сердито посмотрел. Лошадь Бандарчука шарахнулась, и он обскакал мимо.
«Что же это? я не подвигаюсь? – Я упал, я убит…» в одно мгновение спросил и ответил Ростов. Он был уже один посреди поля. Вместо двигавшихся лошадей и гусарских спин он видел вокруг себя неподвижную землю и жнивье. Теплая кровь была под ним. «Нет, я ранен, и лошадь убита». Грачик поднялся было на передние ноги, но упал, придавив седоку ногу. Из головы лошади текла кровь. Лошадь билась и не могла встать. Ростов хотел подняться и упал тоже: ташка зацепилась за седло. Где были наши, где были французы – он не знал. Никого не было кругом.