Сербохорватская Википедия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сербохорва́тская Википе́дия (сербохорв. Srpskohrvatska Wikipedija, Хорватосе́рбская википедия, сербохорв. hrvatskosrpska Wikipedija) — раздел Википедии на сербохорватском языке, языке бывшей Югославии.





Особенности

В отличие от Сербской Википедии, этот раздел не содержит систем преобразования текста — текст виден в том алфавите, в котором был введён. Авторы сами выбирают, писать статью на кириллице или на латинице, а в последнем случае придерживаться или сербской или хорватской орфографии.

Подобное «двуязычие» заметно и на главной странице, и в оформлении национального веб-интерфейса (надписи на кириллице и латинице дублируют друг друга), и даже в датах (названия месяцев одновременно приведены в двух версиях: славянские [хорватские] латиницей, и латинские [сербские] кириллицей).

Активность в разделе непропорционально мала количеству участников[прояснить], и значительная часть оной сводится к согласованиям различных вариантов орфографии в названиях статей (создание перенаправлений и т. п.).

Статистика

По состоянию на 25 апреля 2024 года количество статей в сербохорватском разделе составляет Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. статей. Зарегистрировано Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. участников, из них Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. совершили какое-либо действие за последние 30 дней, а Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. участников имеют статус администратора. Общее число правок составило Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found..

Занимает Шаблон:Википедии по числу статей место по количеству статей среди всех разделов. Для сравнения: Сербская Википедия занимает Шаблон:Википедии по числу статей место, хорватская Шаблон:Википедии по числу статей место, и боснийская Шаблон:Википедии по числу статей место.

История

Сербохорватская Википедия была основана почти одновременно с сербской, хорватской и боснийской. Целесообразность создания этого раздела с самого начала ставилась под сомнение[1], однако на тот момент раздел было решено всё-таки развивать.

Тем не менее, раздел сильно отстал в своём развитии от трёх более «специфичных», отражающих более узкую норму языка и, возможно, ориентированных национально. Сербохорватский раздел был закрыт на короткое время в начале 2005 года как неактивный[2].

В настоящее время раздел имеет больше статей, чем сербский или хорватский.

В феврале 2014 года рассматривался вопрос закрытия раздела, но его было решено оставить[3].

Напишите отзыв о статье "Сербохорватская Википедия"

Примечания

  1. [sh.wikipedia.org/w/index.php?oldid=5 Glavna stranica — Wikipedia, slobodna enciklopedija — Википедија, слободна енциклопедија]
  2. meta:Requests for new languages/Wikipedia Serbo-Croatian (англ.)
  3. meta:Proposals for closing projects/Deletion of Serbo-Croatian Wikipedia

Ссылки

Отрывок, характеризующий Сербохорватская Википедия

– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.
– Иди с богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести. – Он помолчал. – Я жалел о тебе в Букареште: мне послать надо было. – И, переменив разговор, Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире. – Да, немало упрекали меня, – сказал Кутузов, – и за войну и за мир… а все пришло вовремя. Tout vient a point a celui qui sait attendre. [Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.] A и там советчиков не меньше было, чем здесь… – продолжал он, возвращаясь к советчикам, которые, видимо, занимали его. – Ох, советчики, советчики! – сказал он. Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции, и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Всё поскорее, а скорое на долгое выходит. Если бы Каменский не умер, он бы пропал. Он с тридцатью тысячами штурмовал крепости. Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть. А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время. Каменский на Рущук солдат послал, а я их одних (терпение и время) посылал и взял больше крепостей, чем Каменский, и лошадиное мясо турок есть заставил. – Он покачал головой. – И французы тоже будут! Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть! – И опять глаза его залоснились слезами.
– Однако до лжно же будет принять сражение? – сказал князь Андрей.
– До лжно будет, если все этого захотят, нечего делать… А ведь, голубчик: нет сильнее тех двух воинов, терпение и время; те всё сделают, да советчики n'entendent pas de cette oreille, voila le mal. [этим ухом не слышат, – вот что плохо.] Одни хотят, другие не хотят. Что ж делать? – спросил он, видимо, ожидая ответа. – Да, что ты велишь делать? – повторил он, и глаза его блестели глубоким, умным выражением. – Я тебе скажу, что делать, – проговорил он, так как князь Андрей все таки не отвечал. – Я тебе скажу, что делать и что я делаю. Dans le doute, mon cher, – он помолчал, – abstiens toi, [В сомнении, мой милый, воздерживайся.] – выговорил он с расстановкой.
– Ну, прощай, дружок; помни, что я всей душой несу с тобой твою потерю и что я тебе не светлейший, не князь и не главнокомандующий, а я тебе отец. Ежели что нужно, прямо ко мне. Прощай, голубчик. – Он опять обнял и поцеловал его. И еще князь Андрей не успел выйти в дверь, как Кутузов успокоительно вздохнул и взялся опять за неконченный роман мадам Жанлис «Les chevaliers du Cygne».