Сердца трёх (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Сердца трёх»
Hearts of Three
Жанр:

приключенческий роман

Автор:

Джек Лондон

Язык оригинала:

Английский

Дата первой публикации:

1920

«Сердца трёх» (англ. Hearts of Three) — роман, написанный известным американским писателем Джеком Лондоном перед самой его смертью и опубликованный в 1919—1920 годах в газете «Нью-Йорк джорнэл».

Роман начинается с предисловия, в котором Джек Лондон пишет, что взялся за эту работу по причине отсутствия свежих сюжетов для кинематографа. Он отмечает, что «Сердца трёх» — это новое направление в его творчестве. Этот роман — юбилейная работа Лондона, его пятидесятая книга. Соавтором книги является Чарльз Годдард.





Сюжет

Молодой потомок пирата Моргана, который оставил ему богатое наследство, отправляется на поиски сокровищ своего предка. На пути он знакомится со своим дальним родственником — Генри Морганом. Их ждут опасные приключения, неведомые земли и любовь…

Экранизация

По мотивам романа в 1992 году был снят одноимённый фильм совместного российско-украинского производства[1].

Напишите отзыв о статье "Сердца трёх (роман)"

Примечания

  1. [www.fantlab.ru/film1022 Фильм «Сердца трёх»] на сайте Лаборатория фантастики

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Сердца трёх (роман)

Отрывок, характеризующий Сердца трёх (роман)

– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.