Сердце Змеи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сердце Змеи

издание 1967 года
Жанр:

повесть

Автор:

Иван Антонович Ефремов

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

1958

Дата первой публикации:

1959

Издательство:

Правда

«Се́рдце Змеи́» («Cor Serpentis») — научно-фантастическая повесть Ивана Антоновича Ефремова, написанная в 1958 году.





Сюжет

Далёкое будущее. Экипаж звездолёта «Теллур» с планеты Земля встречает чужой корабль в глубоком Космосе. «Чужие» весьма похожи на земных людей, но, к несчастью, дышат не привычным землянам кислородом, а фтором. Таким образом, непосредственный контакт между двумя цивилизациями опасен как для их организмов, так и для материалов. Оба экипажа, полные доброжелательности, обмениваются информацией и знаниями через прозрачный экран. Потом «бледно-бронзовые люди Земли и серокожие люди фторной планеты» прощаются, и каждый звездолёт продолжает свой маршрут.

В повести автор развёрнуто описывает возможность существования планетарной биосферы и высокоорганизованной разумной жизни — человекоподобных существ — с биохимией, основанной на фтороводороде. Повесть (в соответствии с внутренней хронологией будущего в произведениях И. А. Ефремова) является связующим звеном между романами «Туманность Андромеды» и «Час Быка»[1].

Произведение отличается ярко выраженной гуманистической направленностью и верой в историческое торжество науки и коммунизма.

Персонажи

  • Мут Анг — командир звездолёта «Теллур»
  • Тэй Эрон — помощник командира и главный астрофизик
  • Кари Рам — электронный механик и астронавигатор
  • Афра Деви — биолог
  • Тайна Дан — химик
  • Свет Сим — врач
  • Яс Тин — инженер пульсационных устройств

Издания

Повесть впервые была напечатана в 1959 г. — в журнале «Юность» (№ 1) и, параллельно, в сборнике советской НФ «Дорога в 100 парсеков». Впоследствии неоднократно переиздавалась, включалась в авторские сборники и антологии. Была переведена на английский, французский, немецкий язык.

Интересные факты

Во время полёта земной экипаж обсуждает варианты контакта с инопланетным разумом. При этом пересказывается и критикуется старинный рассказ «Первый контакт» — это произведение американского фантаста Мюррея Лейнстера 1945 года.

Несмотря на далёкое будущее и сверхсветовые скорости, герои Ефремова смотрят на стрелки циферблатов («Стрелки бесчисленных циферблатов начали хоровод почти осмысленных движений») и в поисках информации листают справочники («Да, при плюс двадцати градусах, — ответил, заглядывая в справочник, Кари»), — Ефремов и другие фантасты тогда ещё не ожидали появления и развития современных нам информационных технологий.

См. также

Напишите отзыв о статье "Сердце Змеи"

Примечания

  1. [www.nerealnost.ru/1967 Сердце Змеи (Ефремов И., сборник)]

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Сердце Змеи


Отрывок, характеризующий Сердце Змеи

– Что ты ходишь, как бесприютная? – сказала ей мать. – Что тебе надо?
– Его мне надо… сейчас, сию минуту мне его надо, – сказала Наташа, блестя глазами и не улыбаясь. – Графиня подняла голову и пристально посмотрела на дочь.
– Не смотрите на меня. Мама, не смотрите, я сейчас заплачу.
– Садись, посиди со мной, – сказала графиня.
– Мама, мне его надо. За что я так пропадаю, мама?… – Голос ее оборвался, слезы брызнули из глаз, и она, чтобы скрыть их, быстро повернулась и вышла из комнаты. Она вышла в диванную, постояла, подумала и пошла в девичью. Там старая горничная ворчала на молодую девушку, запыхавшуюся, с холода прибежавшую с дворни.
– Будет играть то, – говорила старуха. – На всё время есть.
– Пусти ее, Кондратьевна, – сказала Наташа. – Иди, Мавруша, иди.
И отпустив Маврушу, Наташа через залу пошла в переднюю. Старик и два молодые лакея играли в карты. Они прервали игру и встали при входе барышни. «Что бы мне с ними сделать?» подумала Наташа. – Да, Никита, сходи пожалуста… куда бы мне его послать? – Да, сходи на дворню и принеси пожалуста петуха; да, а ты, Миша, принеси овса.
– Немного овса прикажете? – весело и охотно сказал Миша.
– Иди, иди скорее, – подтвердил старик.
– Федор, а ты мелу мне достань.
Проходя мимо буфета, она велела подавать самовар, хотя это было вовсе не время.
Буфетчик Фока был самый сердитый человек из всего дома. Наташа над ним любила пробовать свою власть. Он не поверил ей и пошел спросить, правда ли?
– Уж эта барышня! – сказал Фока, притворно хмурясь на Наташу.
Никто в доме не рассылал столько людей и не давал им столько работы, как Наташа. Она не могла равнодушно видеть людей, чтобы не послать их куда нибудь. Она как будто пробовала, не рассердится ли, не надуется ли на нее кто из них, но ничьих приказаний люди не любили так исполнять, как Наташиных. «Что бы мне сделать? Куда бы мне пойти?» думала Наташа, медленно идя по коридору.
– Настасья Ивановна, что от меня родится? – спросила она шута, который в своей куцавейке шел навстречу ей.
– От тебя блохи, стрекозы, кузнецы, – отвечал шут.
– Боже мой, Боже мой, всё одно и то же. Ах, куда бы мне деваться? Что бы мне с собой сделать? – И она быстро, застучав ногами, побежала по лестнице к Фогелю, который с женой жил в верхнем этаже. У Фогеля сидели две гувернантки, на столе стояли тарелки с изюмом, грецкими и миндальными орехами. Гувернантки разговаривали о том, где дешевле жить, в Москве или в Одессе. Наташа присела, послушала их разговор с серьезным задумчивым лицом и встала. – Остров Мадагаскар, – проговорила она. – Ма да гас кар, – повторила она отчетливо каждый слог и не отвечая на вопросы m me Schoss о том, что она говорит, вышла из комнаты. Петя, брат ее, был тоже наверху: он с своим дядькой устраивал фейерверк, который намеревался пустить ночью. – Петя! Петька! – закричала она ему, – вези меня вниз. с – Петя подбежал к ней и подставил спину. Она вскочила на него, обхватив его шею руками и он подпрыгивая побежал с ней. – Нет не надо – остров Мадагаскар, – проговорила она и, соскочив с него, пошла вниз.
Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.