Сесото

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сесото (язык)»)
Перейти к: навигация, поиск
Сесото (южный сото)
Самоназвание:

SeSotho [sɛ̀.sʉ́.tʰʉ̀]

Страны:

ЮАР, Лесото

Регионы:

В ЮАР — главным образом центр и восток Фри-Стейт

Официальный статус:

ЮАР, Лесото

Общее число говорящих:

Около 5 млн

Классификация
Категория:

Языки Африки

Нигеро-конголезская макросемья

Бенуэ-конголезская семья
Бантоидная ветвь
Группа банту
Зона S
Группа сото-тсвана
Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

сот 618

ISO 639-1:

st

ISO 639-2:

sot

ISO 639-3:

sot

См. также: Проект:Лингвистика

Сесо́то (южный сото, устар. суто) — язык семьи банту, распространенный в Южной Африке; один из официальных языков ЮАР (3 104 197 носителей по переписи 1996 года) и Лесото (1 770 000 носителей, 2001, оценка).





Классификация

Сесото относится к группе сото-тсвана семьи банту (S30 по Гасри), наряду с тсвана и северным сото, а также языком лози (серотсе), распространенным в основном в Замбии. Все эти идиомы взаимопонимаемы, но традиционно считаются разными языками и имеют собственные письменные традиции. Взаимопонимания с другими языками банту, даже самыми близкими (например, зулу), нет.

Лингвистическая характеристика

Фонология

В отличие от языков группы нгуни (особенно зулу и коса), в сесото не так много щёлкающих звуков, заимствованных из койсанских языков. С другой стороны, вокализм сесото сравнительно богат на общем фоне языков банту.

Кроме того, в сесото три щёлкающих звука: это глухой ([!]), назализованный ([ŋ!]) и придыхательный ([!ʰ]) постальвеолярный щёлкающий.

Звуки, указанные в скобках, встречаются либо очень редко (например, в заимствованиях и звукоподражаниях, как [kʰ]), либо как вариант другой фонемы: так, вместо [x] может употребляться [kxʰ], а [tlʰ] встречается либо как вариант [tl], либо как назализованное соответствие [ɬ] (см. морфонология сесото).

Согласные языка сесото
  Билабиальные Лабиодентальные Лабиовелярные Альвеолярные Латеральные Постальвеолярные Палатальные Велярные Увулярные Глоттальные
Взрывные p  pʰ  b     t  tʰ  d tl  tlʰ     k  (kʰ)  (g)  
Аффрикаты       ts  tsʰ   tʃ  tʃʰ      
Носовые m     n     ɲ ŋ  
Спиранты f   s ɬ ʃ  ʒ x ʁ h  ɦ
Аппроксимант     w l   j    

Гласные языка сесото представлены на таблице.

Гласные языка сесото
  Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём i ɨ  ʉ u
Верхне-средний подъём e o
Нижне-средний подъём ɛ ɔ
Нижний подъём ɑ

Как и другие языки банту, сесото — тоновый язык; различаются высокий и низкий тон.

В дополнение к гласным, слогообразующими могут быть носовые сонанты и [l]; слоговые носовые могут нести собственный тон.

Письменность

Алфавит и орфография

Сесото использует латинский алфавит (местное название: сисуто или сисото), распространены диграфы и диакритические знаки. Орфография, принятая в ЮАР, несколько отличается от той, которой пользуются в Лесото: так, в ЮАР обозначается переход [l][d] перед [i], [u] (ср. в Лесото lintwa, в ЮАР dintwa 'войны'). В целом правописание ЮАР лучше отражает фонетику, а его принципы ближе к орфографиям других языков этой страны, таких как зулу. Отличия двух орфографий учитываются в следующей таблице.:

Орфография языка сесото
Буква(ы) IPA Комментарии
a [ɑ]  
b [b]
bh [b]
ch [tʃ] Только в Лесото (в ЮАР — tj)
d [d] Встречается только перед [i], [u] как аллофон [l]: в орфографии это отражается лишь в ЮАР, в Лесото здесь пишется l
dl [ɮ]
e [e], [ɛ], [ɨ] В Лесото e перед гласным обозначает также [j]; в ЮАР используется буква y
f [f]
g [g] Встречается очень редко; однако ср. gauta 'золото', откуда название провинции Гаутенг
h [h], [ɦ]
hl [ɬ]
i [i]
j [ʒ]
k [k]
kg [x], [kxʰ]
kh [x], [kʰ], [kxʰ] В ЮАР обозначает [kʰ], в Лесото [kxʰ]; [x] в обеих странах
k’h [kʰ] Только в Лесото
l [l]
ll [/l̩/] Слоговой [l]
m [m]
'm, mm [m̩] Слоговой [m]; 'm используется в начале слова, в том числе как заглавная буква
n [n]
'n, nn [n̩] Аналогично 'm
nq [ŋ!]
ny [ɲ]
nny [ɲ̩] Слоговой [ɲ], в том числе в начале слова
ng [ŋ]
nng [ŋ̩] Аналогично nny
o [ɔ], [o], [ʉ] В Лесото o перед гласным обозначает также [w]; в ЮАР в

этом случае употребляется w

p [p]
ph [pʰ]
q [ǃ]
qh [ǃʰ]
s [s]
sh [ʃ]
tj [tʃ] Только в ЮАР; в Лесото — ch
tjh [tʃʰ]
ts [ts]
tsh [tsʰ]
u [u]
w [w] Только в ЮАР; в Лесото — o
y [j] Только в ЮАР; в Лесото — e

Еще одна особенность орфографии сесото по сравнению с правописанием, скажем, зулу, заключается в том, что многие префиксы и другие подобные элементы пишутся раздельно: ср. сесото ha ba a sebeditse и зулу abasebenzanga '(они) не работали'.

Википедия на языке сесото

Существует раздел Википедии на языке сесото («Википедия на языке сесото»), первая правка в нём была сделана в 2003 году[1]. По состоянию на 19:07 (UTC) 28 марта 2024 года раздел содержит Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. статей (общее число страниц — Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found.); в нём зарегистрировано Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. участников, Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. из них имеют статус администратора; Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found.[2].

Орнаментальное письмо

До принятия латинской письменности и его введения в общее образование в деревнях использовалось орнаментальное письмо[3]. Каждая деревенская семья вела подробную летопись событий в виде цветных рисунков-узоров на стенах дома. Каждая деталь орнамента несла определенный смысл, означая тип события, его время и другие подробности.

После введения латиницы как более лёгкого для изучения письма орнаментальное письмо было забыто и в настоящее время дома хотя и разрисовываются, но рисунки представляют собой скопированный орнамент давностью в несколько десятков лет.

Морфонология

Важнейший морфонологический процесс в языке сесото — т. н. преназализация — связан с действием носового согласного. Он наблюдается после некоторых префиксов, в частности после некоторых префиксов именных классов. Сам носовой согласный появляется только в односложных словах и уподобляется последующему согласному по месту образования.

Соответствия представлены на таблице (в орфографической записи).

Морфонологические процессы в языке сесото
Исходный звук Преназализация
l t
sh tjh
s (= t + sh)
f ph
b p
r th
h kh
j tj
hl tlh
гласный, сонант k + исходный звук
носовой слоговой носовой

В дальнейшем преназализация будет обозначаться символом [N].

Морфология

Морфология сесото вполне типична для языков банту — распространена агглютинация, используются префиксы и суффиксы, степень фузии небольшая.

Имя

В сесото 21 именной класс, принадлежность существительных к которым отмечают префиксы; отсутствуют общебантуские классы 11 и 13. Показатели именных классов представлены на таблице: после некоторых из них происходит преназализация. Префикс класса 9 обычно нулевой (вызывает преназализацию), но в случае односложных слов выглядит как m, n, ny или ng в зависимости от места образования последующего согласного. Префикс класса 2а нулевой без преназализации.

+Именные классы в языке сесото
Класс Префикс Пример Перевод Примечание
1. mo- motho человек
2. ba- batho люди
1a. - ntate отец
2a. bo- bontate отцы
3. mo- motse деревня
4. me- metse деревни
5. le- leleme язык
6. ma- maleme языки
li[N]- liteme лесть Используется обычно при переносном значении
7. se- sephiri тайна
8. li- liphiri тайны
9. [N]- ntho вещь
thapelo молитва
10. li[N]- lintho вещи
lithapelo молитвы
14. bo- bohobe хлеб К этому классу относятся абстрактные существительные, поэтому обычно у имен этого класса нет множественного числа
bobe уродство
14. (мн.) ma- mahobe хлеба
15. ho ho tsamaea идти К этому классу относятся инфинитивы
16. - fatshe вниз Это единственное слово в этом классе
17. ho- holimo вверх
18. mo- moraho сзади

Словоформы, относящиеся к классам с нечетными номерами до 9-го, — это формы единственного числа, соотносимые с формами следующего четного класса (так, класс 8 — множественное число для класса 7 и так далее). Последние три класса — так называемые локативные.

«Википедия» содержит раздел
на языке сесото
«Leqephe la pele»

В Викисловаре список слов языка сесото содержится в категории «Сесото»
В Викисловаре есть статья «сесото»

Напишите отзыв о статье "Сесото"

Примечания

  1. Википедия на языке сесото: первая правка
  2. Википедия на языке сесото: страница статистических данных
  3. Драчук В. Дорогами тысячелетий — М.: Молодая гвардия, 1977; глава [historik.ru/books/item/f00/s00/z0000042/st001.shtml «Утерянный мир»] (книга в формате [www.vixri.ru/d/a_arxi/Dorogami%20tysjacheletij.pdf PDF])

Отрывок, характеризующий Сесото



С того дня, как Пьер, уезжая от Ростовых и вспоминая благодарный взгляд Наташи, смотрел на комету, стоявшую на небе, и почувствовал, что для него открылось что то новое, – вечно мучивший его вопрос о тщете и безумности всего земного перестал представляться ему. Этот страшный вопрос: зачем? к чему? – который прежде представлялся ему в середине всякого занятия, теперь заменился для него не другим вопросом и не ответом на прежний вопрос, а представлением ее. Слышал ли он, и сам ли вел ничтожные разговоры, читал ли он, или узнавал про подлость и бессмысленность людскую, он не ужасался, как прежде; не спрашивал себя, из чего хлопочут люди, когда все так кратко и неизвестно, но вспоминал ее в том виде, в котором он видел ее в последний раз, и все сомнения его исчезали, не потому, что она отвечала на вопросы, которые представлялись ему, но потому, что представление о ней переносило его мгновенно в другую, светлую область душевной деятельности, в которой не могло быть правого или виноватого, в область красоты и любви, для которой стоило жить. Какая бы мерзость житейская ни представлялась ему, он говорил себе:
«Ну и пускай такой то обокрал государство и царя, а государство и царь воздают ему почести; а она вчера улыбнулась мне и просила приехать, и я люблю ее, и никто никогда не узнает этого», – думал он.
Пьер все так же ездил в общество, так же много пил и вел ту же праздную и рассеянную жизнь, потому что, кроме тех часов, которые он проводил у Ростовых, надо было проводить и остальное время, и привычки и знакомства, сделанные им в Москве, непреодолимо влекли его к той жизни, которая захватила его. Но в последнее время, когда с театра войны приходили все более и более тревожные слухи и когда здоровье Наташи стало поправляться и она перестала возбуждать в нем прежнее чувство бережливой жалости, им стало овладевать более и более непонятное для него беспокойство. Он чувствовал, что то положение, в котором он находился, не могло продолжаться долго, что наступает катастрофа, долженствующая изменить всю его жизнь, и с нетерпением отыскивал во всем признаки этой приближающейся катастрофы. Пьеру было открыто одним из братьев масонов следующее, выведенное из Апокалипсиса Иоанна Богослова, пророчество относительно Наполеона.
В Апокалипсисе, главе тринадцатой, стихе восемнадцатом сказано: «Зде мудрость есть; иже имать ум да почтет число зверино: число бо человеческо есть и число его шестьсот шестьдесят шесть».
И той же главы в стихе пятом: «И даны быта ему уста глаголюща велика и хульна; и дана бысть ему область творити месяц четыре – десять два».
Французские буквы, подобно еврейскому число изображению, по которому первыми десятью буквами означаются единицы, а прочими десятки, имеют следующее значение:
a b c d e f g h i k.. l..m..n..o..p..q..r..s..t.. u…v w.. x.. y.. z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
Написав по этой азбуке цифрами слова L'empereur Napoleon [император Наполеон], выходит, что сумма этих чисел равна 666 ти и что поэтому Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. Кроме того, написав по этой же азбуке слова quarante deux [сорок два], то есть предел, который был положен зверю глаголати велика и хульна, сумма этих чисел, изображающих quarante deux, опять равна 666 ти, из чего выходит, что предел власти Наполеона наступил в 1812 м году, в котором французскому императору минуло 42 года. Предсказание это очень поразило Пьера, и он часто задавал себе вопрос о том, что именно положит предел власти зверя, то есть Наполеона, и, на основании тех же изображений слов цифрами и вычислениями, старался найти ответ на занимавший его вопрос. Пьер написал в ответе на этот вопрос: L'empereur Alexandre? La nation Russe? [Император Александр? Русский народ?] Он счел буквы, но сумма цифр выходила гораздо больше или меньше 666 ти. Один раз, занимаясь этими вычислениями, он написал свое имя – Comte Pierre Besouhoff; сумма цифр тоже далеко не вышла. Он, изменив орфографию, поставив z вместо s, прибавил de, прибавил article le и все не получал желаемого результата. Тогда ему пришло в голову, что ежели бы ответ на искомый вопрос и заключался в его имени, то в ответе непременно была бы названа его национальность. Он написал Le Russe Besuhoff и, сочтя цифры, получил 671. Только 5 было лишних; 5 означает «е», то самое «е», которое было откинуто в article перед словом L'empereur. Откинув точно так же, хотя и неправильно, «е», Пьер получил искомый ответ; L'Russe Besuhof, равное 666 ти. Открытие это взволновало его. Как, какой связью был он соединен с тем великим событием, которое было предсказано в Апокалипсисе, он не знал; но он ни на минуту не усумнился в этой связи. Его любовь к Ростовой, антихрист, нашествие Наполеона, комета, 666, l'empereur Napoleon и l'Russe Besuhof – все это вместе должно было созреть, разразиться и вывести его из того заколдованного, ничтожного мира московских привычек, в которых, он чувствовал себя плененным, и привести его к великому подвигу и великому счастию.
Пьер накануне того воскресенья, в которое читали молитву, обещал Ростовым привезти им от графа Растопчина, с которым он был хорошо знаком, и воззвание к России, и последние известия из армии. Поутру, заехав к графу Растопчину, Пьер у него застал только что приехавшего курьера из армии.
Курьер был один из знакомых Пьеру московских бальных танцоров.
– Ради бога, не можете ли вы меня облегчить? – сказал курьер, – у меня полна сумка писем к родителям.
В числе этих писем было письмо от Николая Ростова к отцу. Пьер взял это письмо. Кроме того, граф Растопчин дал Пьеру воззвание государя к Москве, только что отпечатанное, последние приказы по армии и свою последнюю афишу. Просмотрев приказы по армии, Пьер нашел в одном из них между известиями о раненых, убитых и награжденных имя Николая Ростова, награжденного Георгием 4 й степени за оказанную храбрость в Островненском деле, и в том же приказе назначение князя Андрея Болконского командиром егерского полка. Хотя ему и не хотелось напоминать Ростовым о Болконском, но Пьер не мог воздержаться от желания порадовать их известием о награждении сына и, оставив у себя воззвание, афишу и другие приказы, с тем чтобы самому привезти их к обеду, послал печатный приказ и письмо к Ростовым.
Разговор с графом Растопчиным, его тон озабоченности и поспешности, встреча с курьером, беззаботно рассказывавшим о том, как дурно идут дела в армии, слухи о найденных в Москве шпионах, о бумаге, ходящей по Москве, в которой сказано, что Наполеон до осени обещает быть в обеих русских столицах, разговор об ожидаемом назавтра приезде государя – все это с новой силой возбуждало в Пьере то чувство волнения и ожидания, которое не оставляло его со времени появления кометы и в особенности с начала войны.
Пьеру давно уже приходила мысль поступить в военную службу, и он бы исполнил ее, ежели бы не мешала ему, во первых, принадлежность его к тому масонскому обществу, с которым он был связан клятвой и которое проповедывало вечный мир и уничтожение войны, и, во вторых, то, что ему, глядя на большое количество москвичей, надевших мундиры и проповедывающих патриотизм, было почему то совестно предпринять такой шаг. Главная же причина, по которой он не приводил в исполнение своего намерения поступить в военную службу, состояла в том неясном представлении, что он l'Russe Besuhof, имеющий значение звериного числа 666, что его участие в великом деле положения предела власти зверю, глаголящему велика и хульна, определено предвечно и что поэтому ему не должно предпринимать ничего и ждать того, что должно совершиться.


У Ростовых, как и всегда по воскресениям, обедал кое кто из близких знакомых.
Пьер приехал раньше, чтобы застать их одних.
Пьер за этот год так потолстел, что он был бы уродлив, ежели бы он не был так велик ростом, крупен членами и не был так силен, что, очевидно, легко носил свою толщину.
Он, пыхтя и что то бормоча про себя, вошел на лестницу. Кучер его уже не спрашивал, дожидаться ли. Он знал, что когда граф у Ростовых, то до двенадцатого часу. Лакеи Ростовых радостно бросились снимать с него плащ и принимать палку и шляпу. Пьер, по привычке клубной, и палку и шляпу оставлял в передней.
Первое лицо, которое он увидал у Ростовых, была Наташа. Еще прежде, чем он увидал ее, он, снимая плащ в передней, услыхал ее. Она пела солфеджи в зале. Он внал, что она не пела со времени своей болезни, и потому звук ее голоса удивил и обрадовал его. Он тихо отворил дверь и увидал Наташу в ее лиловом платье, в котором она была у обедни, прохаживающуюся по комнате и поющую. Она шла задом к нему, когда он отворил дверь, но когда она круто повернулась и увидала его толстое, удивленное лицо, она покраснела и быстро подошла к нему.
– Я хочу попробовать опять петь, – сказала она. – Все таки это занятие, – прибавила она, как будто извиняясь.
– И прекрасно.
– Как я рада, что вы приехали! Я нынче так счастлива! – сказала она с тем прежним оживлением, которого уже давно не видел в ней Пьер. – Вы знаете, Nicolas получил Георгиевский крест. Я так горда за него.
– Как же, я прислал приказ. Ну, я вам не хочу мешать, – прибавил он и хотел пройти в гостиную.
Наташа остановила его.
– Граф, что это, дурно, что я пою? – сказала она, покраснев, но, не спуская глаз, вопросительно глядя на Пьера.
– Нет… Отчего же? Напротив… Но отчего вы меня спрашиваете?
– Я сама не знаю, – быстро отвечала Наташа, – но я ничего бы не хотела сделать, что бы вам не нравилось. Я вам верю во всем. Вы не знаете, как вы для меля важны и как вы много для меня сделали!.. – Она говорила быстро и не замечая того, как Пьер покраснел при этих словах. – Я видела в том же приказе он, Болконский (быстро, шепотом проговорила она это слово), он в России и опять служит. Как вы думаете, – сказала она быстро, видимо, торопясь говорить, потому что она боялась за свои силы, – простит он меня когда нибудь? Не будет он иметь против меня злого чувства? Как вы думаете? Как вы думаете?