Сеульский национальный столичный регион

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
На этой странице есть текст на корейском языке. Без поддержки восточноазиатской письменности вы можете видеть знаки вопроса или другие знаки вместо корейских символов.
Сеульский Столичный Регион
수도권
Страна

Республика Корея

Статус

Регион

Включает

Город особого статуса Сеул
Город-метрополия Инчхон
Сувон
Коян
Соннам
Пучхон

Население (2010)

25620000 [1]
(49 %)

Часовой пояс

UTC+9

Аббревиатура

СНСР/ССР

Интернет-домен

.kr

Сеульский национальный столичный регион
Хангыль 수도권
Ханча 首都
Маккьюн —
Райшауэр
Sudokwŏn
Новая романизация Sudogwon

Сеульский Национальный Столичный Регион (СНСР) или Сеульский Столичный Регион (ССР) — регион расположенный северо-востоке Южной Кореи. В Корее его называет Судогвон [sudok͈wʌn], и состоит из трех административных районов; Сеул, Инчхон и Кёнгидо.

Население Сеульского Столичного Региона составляет 25,6 млн человек (по данным 2012 года)[1] и считается четвёртой по величине агломерацией в мире. Регион формирует культурный, коммерческий, финансовый, промышленный и жилой центр Южной Кореи. Крупнейший город Сеул, с населением примерно в 10.49 млн. человек, за которым Инчхон, с 2,8 млн. населения.





География и климат

Столичный регион занимает обширную площадь относительно плоской земли вокруг долины реки Ханган. Он содержит некоторые из наиболее плодородных земель на Корейском полуострове, хотя в настоящее время ее не используют для сельского хозяйства. Равнины Кимпхо, одна из больших просторах страны уровня пахотных земель, которая охватывает большую часть территории городов Кимпхо и Пучхон.

История

Столичный Регион был домом Корейской столицы около 2, 000 лет. Его центральное расположение и относительно пологий ландшафт играла важную роль в делах страны.

Первая столица построенная в регионе была столицей Пэкче, одной из трех королевств Кореи. Первая столица страны была построена в 19 г. до н.э. и была названа Виресон. Она, как полагают, была построена рядом с современной границей Сеула и города Кванджу. Однако, Пэкче не смог удержать эту территорию, управление городом вскоре перешло от Пэкче к Корё в V веке, а затем к Силла в VI веке.

После падения Силлы, первый ван, основатель государства Корё, Ван Гон основал столицу своего царства в Кэсоне, в настоящее время к северу от демилитаризованной зоны. Во время монгольского вторжения в Корею в XIII веке местопребывание правительства кратко сместился в остров Канхвадо, в настоящее время к югу от ДМЗ в столичном городе Инчхон, где отбивались от монгольского военно-морского нападения около десяти лет.

После падения Корё в 1394 году, столица перешла в Сеул (Хансон, позднее Ханян), оставаясь в рамках одного региона. Во время правления новой династии, были построены обширные системы дорог, административные здания, королевские дворцы, и новые порты. Столица в период насильственной оккупации Японией в 1910 году, был переименован в Кэйдзё и служил столицей колониальной Кореи. После капитуляции Японской империи в 1945 году, бывшая колониальная столица Сеул был переименован и стал столицей Южной Кореи.

Во время Корейской войны (1950-1953), в столичный регион оказался в центре сражения. В сражение особенно пострадал Сеул, так как он дважды переходил в руки северокорейских и китайских войск (в июне—сентябре 1950 и январе—марте 1951 годов). В результате боевых действий город был сильно разрушен. По крайней мере 191 000 построек, 55 000 жилых домов и 1000 предприятий лежало в руинах. Вдобавок, поток беженцев заполнил город, увеличив численность населения до 2,5 миллионов, большей частью бездомных.

После войны Сеул был быстро восстановлен и снова стал политическим и экономическим центром страны. Сегодня население города — это четверть населения Южной Кореи, Сеул занимает седьмое место среди городов мира по количеству штаб-квартир корпораций, входящих в список пятисот крупнейших транснациональных корпораций по версии журнала Fortune[2].

Демография

Охватывает лишь около 12% территории страны, Сеульский Столичный Регион является домом для более чем 48,2% населения страны, и является третьим по величине городской агломерации в мире.Этот процент неуклонно растет, начиная с середины 20-го века, и эта тенденция будет продолжаться. В настоящее время более половины людей, которые переезжают из одного региона в другой переходят на столичном регионе.[3]

К 2020 году прогнозируется, что более 52% населения Южной Кореи будет жить в области, или 25520000 человек.[4]

Внутреннее деление

Сеульский Столичный Регион подразделен на специальный город Сеул, столичный город Инчхон, и провинцию Кёнгидо. Сеул разделен на 25 ку (구 — муниципальный округ, имеющий статус самоуправления), Инчхон поделен на 8 районов («ку») и 2 уезда («кун»), а Кёнгидо поделена на 27 городов («си») и 4 уезда («кун»).

Сеул

25 районов Сеула.

Инчхон

8 районов («ку») и 2 уезда («кун») города Инчхон.

Кёнгидо

27 городов («си») и 4 уезда («кун») провинции Кёнгидо. Ниже приведены семь из крупнейших городов, содержащие несколько административных районов, отсортированные по численности населения:

4 района Сувон (수원; 水原).

3 района Йонъин (용인; 龍仁).

3 района Соннам (성남; 城南).


3 района Пучхон (부천; 富川).

3 района Коян (고양; 高陽).

2 района Ансан (안산; 安山).

2 района Анян (안양; 安養).




Галерея

Напишите отзыв о статье "Сеульский национальный столичный регион"

Примечания

  1. В правительстве публикации говорится о том, что на 1 ноября 2010 года население «Сеульского Столичного Региона" составил 23 616 тыс., что является суммой данными за Кенгидо (11 270 тыс.), Сеула (9708 тыс.) и Инчхон (2638 тысяч ), по-видимому, включая периферии. Источник: «Предварительные итоги 2010 переписи населения и жилья" (PDF). Статистика Кореи. 21 января 2011. Проверено 23 июля 2011
  2. [www.msu.edu/user/hillrr/urbstudtxt.htm GLOBAL CITIES & DEVELOPMENTAL STATES. New York, Tokyo, Seoul]
  3. Рю Босэн (류보선) (2005-08-23). "수도권 인구 편중현상 계속" (на корейском). Корейское Национальное Статистическое Управление (КНСУ).
  4. Хун, Док Ен (홍용덕) (2005-06-01). "각종 분산 정책 불구 하고 수도권 은 '인구 블랙홀" (на корейском языке). Хангере.

См. также

External links

  • [english.seoul.go.kr Официальный сайт правительства Сеула  (англ.)]
  • [mamo.me.go.kr Митрополит управления качеством воздуха офис,  (кор.)]
  • [credi.anyang.ac.kr Столичный регион института развития,  (кор.)]
  • [www.chosun.com/metro Chosun Ilbo metro news,  (кор.)]
  • [www.algoga.go.kr]


Отрывок, характеризующий Сеульский национальный столичный регион

– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…