После прочтения сжечь
После прочтения сжечь | |
Burn After Reading | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
95 мин |
Бюджет |
37 млн $ |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«По́сле прочте́ния сжечь» (англ. Burn After Reading) — чёрная комедия братьев Коэн, премьера которой прошла на Венецианском кинофестивале 2008 года. Премьера в России состоялась 2 октября 2008 года[1]. Главные роли в фильме исполнили Джордж Клуни, Фрэнсис Макдорманд, Джон Малкович и Брэд Питт[2].
Сюжет
Аналитика из ЦРУ Осборна Кокса (англ. Osbourne Cox, Джон Малкович) (некоторые персонажи называют его Оззи (англ. Ozzie)), снимают с должности, предлагая перевестись в Госдеп, после чего он увольняется из ЦРУ, и решает засесть за мемуары. Его жена Кэти (Тильда Суинтон), изменяющая ему с сотрудником казначейства США по имени Гарри (Джордж Клуни) и мечтающая о разводе, крадёт компьютерный диск с мемуарами Оззи, полагая, что там записаны его банковские счета. Секретарша адвоката, который ведёт бракоразводный процесс, нечаянно оставляет диск в тренажёрном зале, где его находит уборщик спортзала. Уборщик передаёт диск инструктору Чеду (Брэд Питт). Чед и его немолодая коллега Линда (Фрэнсис Макдорманд), мечтающая заработать на пластическую операцию, думают, что содержание диска представляет собой государственную тайну, и решают вначале шантажировать Кокса, а когда тот не проявляет рвения заплатить за находку, отвозят диск в посольство России[3]. В посольстве России также не проявляют интерес к диску, но подозрительные действия участников событий привлекают внимание сотрудников ЦРУ, которые начинают расследование странных и нелогичных, на первый взгляд, поступков.
В ролях
- Джордж Клуни — Гарри Пфаррер
- Фрэнсис Макдорманд — Линда Литцке
- Брэд Питт — Чед Фельдхаймер
- Джон Малкович — Осборн Кокс
- Тильда Суинтон — Кэти Кокс
- Ричард Дженкинс — Тед Треффон
- Элизабет Марвел — Сэнди Пфаррер
- Дэвид Раш — офицер ЦРУ Палмер Смит
- Дж. К. Симмонс — ЦРУ-шный начальник
- Олек Крупа — Иван Крапоткин
- Джеффри Деманн — пластический хирург
- Дермот Малруни — камео
Создание
Это первый фильм братьев Коэн, начиная с фильма «Перекрёсток Миллера», в котором оператор не Роджер Дикинс. Его подменил Эммануэль Любецки («Дитя человеческое»)[4]. Хотя дом агента ЦРУ находится в Джорджтауне (Вашингтон, округ Колумбия), съёмки сцен фильма проходили на Бруклинских Высотах, так как братья Коэн хотели оставаться в Нью-Йорке, чтобы быть со своей семьёй[5]. Съёмки начались в августе 2007 года и закончились в начале ноября[2].
Действие фильма разворачивается в 2008 году. В фильме говорится, что жена Гарри — Сэнди Фаррер нанимает контору «Такмен Марш». Эту же контору нанимает Джудит Гопник в следующем фильме братьев Коэн «Серьёзный человек», действие которого разворачивается в 1967.
Когда Чед и Линда бросаются в погоню за Коксом, Чед утверждает, что замок на велосипеде можно открыть обычной шариковой ручкой Bic. Имеется в виду получивший широкую огласку в американских СМИ скандал с фирмами Kensington и Kryptonite, которые долгое время считались стандартом велосипедных замков, но, как оказалось, открываются копеечной шариковой ручкой Bic[6].
Анализ
Фильм снят братьями Коэнами по собственному сценарию. Режиссёры в очередной раз рисуют населённый идиотами мир тотального абсурда[7][8]. В этот раз мишенью коэновской сатиры становится не полицейский детектив (как в «Фарго»), а — по их собственному признанию — шпионский триллер в духе фильмов про Борна[9]. Отличие от предыдущих фильмов Коэнов в том, что среди главных героев нет ни одного положительного, вызывающего симпатию персонажа. Это заставило некоторых критиков упрекнуть Коэнов в высокомерном безразличии к людям, своего рода свифтовской мизантропии[10][11]. «В этом фильме нет хороших парней. Одни слишком эмоциональны, у других не в порядке с головой», — заметил по этому поводу Джон Малкович[12]. Характерна реакция Брэда Питта: «Когда мне сказали, что роль написана специально под меня, я не знал, чувствовать мне себя польщённым или оскорблённым»[13].
Награды и номинации
- 2009 — 2 номинации на премию «Золотой глобус»: лучший фильм — комедия или мюзикл, лучшая женская роль — комедия или мюзикл (Фрэнсис Макдорманд)
- 2009 — 3 номинации на премию BAFTA: лучшая мужская роль второго плана (Брэд Питт), лучшая женская роль второго плана (Тильда Суинтон), лучший оригинальный сценарий (Джоэл и Итан Коэн)
- 2009 — номинация на премию Гильдии сценаристов США за лучший оригинальный сценарий (Джоэл и Итан Коэн)
- 2008 — попадание в десятку лучших фильмов года по версии Национального совета кинокритиков США
Напишите отзыв о статье "После прочтения сжечь"
Примечания
- ↑ [www.irk.ru/afisha/20081006/9233.html «Сжечь после прочтения» комедия | Афиша Иркутска на Irk.ru]
- ↑ 1 2 [movies.about.com/od/nocountryforoldmen/a/countryjc111307_2.htm Joel and Ethan Coen talk Burn After Reading] (англ.). About.com. Проверено 26 ноября 2007. [www.webcitation.org/65rb05dO4 Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
- ↑ [www.joblo.com/malkovich-vs-coens JoBlo: Malkovich vs Coens?!] (англ.). Проверено 7 мая 2007. [www.webcitation.org/65rb0acxc Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
- ↑ [hollywood-elsewhere.com/archives/2007/04/chivo_shooting.php Emannuel Lubezki to film «Burn After Reading»] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 9 мая 2007. [web.archive.org/20070602093806/hollywood-elsewhere.com/archives/2007/04/chivo_shooting.php Архивировано из первоисточника 2 июня 2007].
- ↑ [www.ew.com/ew/article/0,,20035285_20035331_20041613_6,00.html Fun With George and Brad] (англ.). Проверено 9 июня 2007. [www.webcitation.org/65rb4mRo7 Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
- ↑ [old.computerra.ru/2004/560/205827/ Против BIC’а нет приёма] (рус.). КомпьютерраOnline (2004).
- ↑ Роман Волобуев. [www.afisha.ru/movie/190429/review/244586/ Рецензия ] на Afisha.ru
- ↑ Гладильщиков, Юрий. [www.runewsweek.ru/culture/25379/ Этот дебильный, дебильный, дебильный мир], Русский Newsweek (29 сентября 2008). Проверено 12 июня 2010.
- ↑ Wloszczyna, Susan. [www.usatoday.com/life/movies/news/2008-08-28-coen-brothers_N.htm Fall movie preview: Coens dumb it down with Burn], USA Today (10 сентября 2008). Проверено 10 сентября 2008.
- ↑ Denby, David [www.newyorker.com/arts/critics/cinema/2008/09/15/080915crci_cinema_denby Storm Warnings: Burn After Reading and Trouble the Water]. The New Yorker (September 15, 2008). Проверено 9 сентября 2008. [www.webcitation.org/65rb3DuMw Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
- ↑ Dargis, Manohla. [movies.nytimes.com/2008/09/12/movies/12burn.html Coens Ask the C.I.A. for a License to Laugh], The New York Times (12 сентября 2008). Проверено 12 июня 2010.
- ↑ Burn After Reading: Autumn. // Empire, 02-2008.
- ↑ [www.reuters.com/article/idUSKEN68026620080827 Venice opens with Pitt and Clooney in madcap comed]. Reuters (August 27th, 2008). [www.webcitation.org/65rb3u41k Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
Ссылки
- «После прочтения сжечь» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v1:377737 После прочтения сжечь] (англ.) на сайте allmovie
- [www.afisha.ru/movie/190429/review/244586/ Рецензия в журнале «Афиша»]
- [rollingstone.ru/articles/6545 Рецензия в журнале Rolling Stone Russia]
- [film.guardian.co.uk/news/story/0,,2061951,00.html Guardian Online: Ocean’s pair set for new Coen brothers comedy]
- [www.ilovecinema.ru/films/burn_after_reading/ «После прочтения сжечь» на iLoveCinema.Ru]
|
Отрывок, характеризующий После прочтения сжечь
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.
Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.
Войдя в дом, князь Андрей увидал Несвицкого и еще другого адъютанта, закусывавших что то. Они поспешно обратились к Болконскому с вопросом, не знает ли он чего нового. На их столь знакомых ему лицах князь Андрей прочел выражение тревоги и беспокойства. Выражение это особенно заметно было на всегда смеющемся лице Несвицкого.
– Где главнокомандующий? – спросил Болконский.
– Здесь, в том доме, – отвечал адъютант.
– Ну, что ж, правда, что мир и капитуляция? – спрашивал Несвицкий.
– Я у вас спрашиваю. Я ничего не знаю, кроме того, что я насилу добрался до вас.
– А у нас, брат, что! Ужас! Винюсь, брат, над Маком смеялись, а самим еще хуже приходится, – сказал Несвицкий. – Да садись же, поешь чего нибудь.
– Теперь, князь, ни повозок, ничего не найдете, и ваш Петр Бог его знает где, – сказал другой адъютант.
– Где ж главная квартира?
– В Цнайме ночуем.
– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.