Сигарев, Василий Владимирович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Василий Си́гарев
Имя при рождении:

Василий Владимирович Си́гарев

Дата рождения:

11 января 1977(1977-01-11) (47 лет)

Место рождения:

Верхняя Салда, Свердловская область, СССР

Профессия:

драматург, кинорежиссёр, сценарист

Васи́лий Владимирович Си́гарев — российский кинорежиссёр, сценарист, продюсер, оператор, монтажёр и драматург. Лауреат премий «Дебют», «Антибукер», «Эврика», «Новый стиль», «Evening Standard Awards».





Биография

Василий Сигарев родился в 1977 году в Верхней Салде. Учился в Нижнетагильском педагогическом институте, окончил Екатеринбургский государственный театральный институт по специальности «драматургия», семинар Николая Коляды (2003)[1].

Женат на актрисе Яне Трояновой.

Фильмография

Режиссёр

Сценарист

Произведения

  • «Пластилин»
  • «Чёрное молоко»
  • «Агасфер»
  • «Божьи коровки возвращаются на землю»
  • «Гупёшка»
  • «Детектор лжи»
  • «Замочная скважина»
  • «Любовь у сливного бачка»
  • «Метель» (по мотивам повести А. С. Пушкина)
  • «Семья вурдалака»
  • «Пышка» (по мотивам новеллы Ги Де Мопассана)
  • «Русское лото»
  • «Фантомные боли»
  • «Яма»
  • «Парфюмер» (по мотивам романа Патрика Зюскинда)
  • «Киднеппинг по-новорусски, или Вождь малиновопиджаковых» (по мотивам рассказа О’Генри «Вождь краснокожих»)
  • «Волчок» (Киносценарий)
  • «В моём омуте»
  • «Алексей Каренин» (Пьеса по мотивам романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина»)

Спектакли

  • «Любовница» (театр «Бенефис»)
  • «Гупёшка» РАМТ, Санкт-Петербургский театр «Русская антреприза» имени Андрея Миронова[2]
  • «Пышка» (МХТ), спектакль снят с показа
  • «Метель»
  • «Детектор лжи» «Сфера», Санкт-Петербургский театр «Русская антреприза» имени Андрея Миронова[2]
  • «Фантомные боли»
  • «Каренин» МХТ, Санкт-Петербургский театр «Русская антреприза» имени Андрея Миронова[2]
  • «Пластилин» (Центр драматургии и режиссуры Казанцева/Рощина), спектакль снят с показа
  • «Божьи коровки возвращаются на землю» (театр Гоголя), спектакль снят с показа
  • «Похищение», Санкт-Петербургский театр «Русская антреприза» имени Андрея Миронова[2]
  • «Каренин", Театр на Спасской, режиссёр Егор Чернышов, сценография - Николай Слободяник. Премьера состоялась 7 октября 2016 г.

Постановки в театрах Москвы, Санкт-Петербурга, Екатеринбурга, Лондона, Гамбурга и др.

Награды и премии

Участие в драматургических фестивалях

Напишите отзыв о статье "Сигарев, Василий Владимирович"

Примечания

  1. [vsigarev.ru/ Об авторе]
  2. 1 2 3 4 [www.mironov-theatre.ru/спектакли/алексей-каренин/ Алексей Каренин]. Санкт-Петербургский театр имени Андрея Миронова. Проверено 30 октября 2014.
  3. [ria.ru/culture/20120425/634188476.html Фильм Сигарева "Жить" победил на фестивале goEast в Германии]. РИА Новости (25 апреля 2012). Проверено 12 июня 2012. [www.webcitation.org/68kG2rYma Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
  4. Максим Сухагузов. [seance.ru/blog/sigarev_interview/ Обычная левитация]. Блог. «Сеанс» (31 октября 2013). Проверено 1 ноября 2013.
  5. [www.kinotavr.ru/ru/2015/winners-26/ Призеры]
  6. [www.interfax-russia.ru/main.asp?id=621228 Фильм "Про любовь" Анны Меликян победил на "Кинотавре"] (рус.). Interfax (14 июня 2015). Проверено 31 января 2016.

Ссылки

  • Василий Сигарев (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [vsigarev.ru/ Официальный сайт Василия Сигарева]
  • [www.flickr.com/photos/vladzone/sets/72157620537510546/ «Волчок» — фото с площадки]
  • [www.kinotavr.ru/ru/2009/winners2009/ Кинофестиваль «Кинотавр»: Василий Сигарев]
  • [seance.ru/category/names/sigarev-vasiliy/ Журнал «Сеанс»: Василий Сигарев]
  • [mnhttn.ru/news/sigarev/ цифровой журнал «MNHTTN MAG»: Василий Сигарев]

Отрывок, характеризующий Сигарев, Василий Владимирович

– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.