Сиемреап
Страна |
Камбоджа |
---|---|
Статус |
провинция |
Включает |
12 округов |
Административный центр |
Сиемреап |
Население (2008) |
896 309 (6-е место) |
Плотность |
87,03 чел./км² (14-е место) |
Площадь |
10 299 км² |
Часовой пояс |
+7 |
Код ISO 3166-2 |
KH-17 |
Сиемреап (кхмер. ខេត្តសៀមរាប) — провинция (кхет) на Северо-Западе Камбоджи. Площадь — 10 299 км². Административный центр — Сиемреап. Буквальный перевод — «Сиам побеждён».
География
Провинция расположена на равнине, ограниченной с юга озером Тонлесап. Самым значительным возвышением является лесистое плато Кулен в северо-восточной части, с высотами около 400 м.
История
История провинции Сиемреап непосредственно связана с Кхмерской империей. В 802 году правитель Джаяварман II на плато Кулен провозгласил себя девараджей, королём-богом. Эта дата считается датой основания Кхмерской империи.
На территории провинции находились несколько древних столиц империи - Махендрапура (на плато Кулен), Харихаралайя (ныне городок Ролуох) и Священный город Ангкор, развалины которого находятся в нескольких километрах к северу от современного города Сиемреап.
Один из крупнейших центров международного туризма. По данным Land Mine Museum на 2010 год под Сиемреапом в Камбодже всё ещё находится от 3 до 6 млн активных мин, оставшихся после Гражданской войны.
Здесь находится также один из региональных центров Французского института Дальнего Востока
Административное деление
Провинция состоит из 12 округов (срок), 100 коммун (кхум) и 907 деревень (пхум).
Код | Рус. | Кхмерск. | |
---|---|---|---|
1701 | Ангкор Чум | អង្គរជុំ | |
1702 | Ангкор Тхом | អង្គរធំ | |
1703 | Бантеай Срей | បន្ទាយស្រី | |
1704 | Тьи Краенг | ជីក្រែង | |
1706 | Кралань | ក្រលាញ់ | |
1707 | Пуок | ពួក | |
1709 | Прасат Баконг | ប្រាសាទបាគង | |
1710 | Сиемреап | សៀមរាប | |
1711 | Соут Ником | សូត្រនិគម | |
1712 | Срей Снам | ស្រីស្នំ | |
1713 | Свай Лы | ស្វាយលើ | |
1714 | Варин | វារីន |
Транспорт
Через провинцию проходит Национальное шоссе № 6, расстояние до Пномпеня — 314 км, до Сисопхона — 106 км. Недавно реконструированное шоссе № 67 соединяет Сиемреап с Анлонгвэнгом (провинция Оддармеантьей), расстояние 125 км. В административном центре провинции городе Сиемреап находится международный аэропорт. По озеру Тонлесап имеется водное сообщение с Пномпенем и Баттамбангом.
Это заготовка статьи о Камбодже. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
В этой статье используются шрифты языков стран Азии. Подробнее…
|
|
Напишите отзыв о статье "Сиемреап"
Отрывок, характеризующий Сиемреап
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.
Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.