Сикора, Зденек
Зденек Сикора | |
Zdeněk Sýkora | |
![]() | |
Имя при рождении: |
Зденек Сикора |
---|---|
Род деятельности: |
художник, скульптор |
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: |
Там же |
Зденек Сикора (чеш. Zdeněk Sýkora, род. 3 февраля 1920 года, Лоуни — 12 июля 2011 года, там же) — чешский художник и скульптор.
Жизнь и творчество
З. Сикора, проучившись в 1938-1939 годах в университете, профессионально занимается живописью с 1940 года; приблизительно в 1960 году он открывает для себя конструктивизм и конкретное искусство. В 1964 году Сикора, при помощи одного из физиков-сотрудников Пражского университета создаёт компьютерное обеспечение для своей конструктивистско-конкретной живописи. Первоначально он разрабатывает, согласно законам теории вероятности, математические модели по распределению кругов, квадратов и треугольников на своих полотнах. С 1966 года З. Сикора — профессор живописи пражского Карлова университета (преподаёт там до 1980 года). В 1968 году его графические работы и 3 скульптуры были представлены на выставке современного искусства documenta 4 в Касселе. Начиная с 1972 года З. Сикора работает в жанре «линейной живописи», принесшей ему широкую известность. Эти полотна являются выражением размышлений мастера о соотношении системного и случайного в художественном творчестве и в эстетике в целом. З. Сикора и его супруга, Ленка Сикорова, брали из различных книг случайные числа, определявшие размеры, краски и соотношения между линиями для работ художника, выполняемых акрильными красками. В конце жизни З. Сикора жил и работал в своём родном городе Лоуни.
В 2005 году З. Сикоре в Зальцбурге была присуждена премия Герберта Бёкля.
Произведения З. Сикоры можно увидеть в крупнейших музеях современного искусства Парижа, Берлина, Бонна, Праги, Цюриха, Вены, Амстердама и др.
Галерея
- [abart-full.artarchiv.cz/osoby.php?osobyRole=vse&Fmistoumrti=&Fprijmeni=S%C3%BDkora&Fjmeno=Zden%C4%9Bk&FnarozDen=&FnarozMes=&FnarozRok=&FumrtiDen=&FumrtiMes=&FumrtiRok=&Fmisto=&Fobor Избранные работы З. Сикоры]
Напишите отзыв о статье "Сикора, Зденек"
Отрывок, характеризующий Сикора, Зденек
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.