Фаунер, Сильвио

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сильвио Фаунер»)
Перейти к: навигация, поиск
Сильвио Фаунер 
Полное имя итал. Silvio Fauner
Гражданство Италия Италия
Дата рождения 1 ноября 1968(1968-11-01) (55 лет)
Место рождения Сан-Пьетро-ди-Кадоре, Венеция
Рост 183 см
Вес 74 кг
Карьера
В сборной 1987 - 2006
Статус завершил карьеру
Конец карьеры 2006
Медали
Олимпийские игры
Золото Лиллехаммер 1994 эстафета 4×10 км
Серебро Альбервиль 1992 эстафета 4×10 км
Серебро Нагано 1998 эстафета 4×10 км
Бронза Лиллехаммер 1994 гонка преследования 10 + 15 км
Бронза Нагано 1998 30 км
Чемпионаты мира
Золото Тандер-Бей 1995 50 км
Серебро Фалун 1993 эстафета 4×10 км
Серебро Тандер-Бей 1995 гонка преследования 10 + 15 км
Бронза Фалун 1993 гонка преследования 10 + 15 км
Бронза Тандер-Бей 1995 эстафета 4×10 км
Бронза Тронхейм 1997 эстафета 4×10 км
Бронза Рамзау 1999 эстафета 4×10 км
Результаты
Кубок мира
Дебют в Кубке мира 15 декабря 1987
Побед в Кубке мира 3
Лучшая позиция в Кубке мира 3 (1994/1995)
Позиции на подиуме 1 2 3
Дистанционные виды 3 6 7
Спринтерские виды 0 0 3
Последнее обновление: 10.11.2011

Сильвио Фаунер (итал. Silvio Fauner) (род. 1 ноября 1968 года в Сан-Пьетро-ди-Кадоре, Венеция) — известный итальянский лыжник, олимпийский чемпион 1994 года, чемпион мира 1995 года.



Спортивная карьера

Высшим достижением Сильвио Фаунера на олимпийских играх стала победа на олимпиаде 1994 в Лиллехаммере в составе эстафеты 4×10 км. Он также участвовал в олимпиадах 1992, 1998 и 2002 годов, где завоевал две серебряных медали в эстафетных гонках и две бронзовые медали: в гонке преследования в 1994 и гонке на 30 км в 1998.

Лучшим результатом на чемпионатах мира для Сильвио Фаунера стала победа в гонке на 50 км на чемпионате 1995 года. Всего на его счету 7 медалей разного достоинства на чемпионатах мира 1993 - 1999 годов.

В сезоне 1994/1995 Сильвио Фаунер занял 3 место в общем зачёте Кубка мира. Всего на его счету 3 победы и 19 подиумов на этапах Кубка в личных гонках.

Напишите отзыв о статье "Фаунер, Сильвио"

Ссылки

  • [www.fis-ski.com/uk/604/613.html?sector=CC&competitorid=16581&type=result Сильвио Фаунер] — статистика на сайте FIS  (англ.)
  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/fa/silvio-fauner-1.html Сильвио Фаунер] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)

Отрывок, характеризующий Фаунер, Сильвио

– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.