Симфонический оркестр Словацкого радио
Симфонический оркестр Словацкого радио (словацк. Symfonický orchester Slovenského rozhlasu) — словацкий симфонический оркестр, базирующийся в Братиславе. Основан в 1929 году как Симфонический оркестр Братиславского радио. В социалистической Чехословакии действовал как Симфонический оркестр Чехословацкого радио в Братиславе. Оркестр является подразделением Радио и телевидения Словакии.
У истоков создания оркестра стоял Оскар Недбал, руководивший с 1926 года музыкальным вещанием Братиславского радио, однако после его скорого самоубийства фактическим созданием оркестра занимался Франтишек Дик. В становление коллектива внёс также значительный вклад Александр Мойзес. 1990-е и 2000-е годы в истории оркестра ознаменовались обширной звукозаписывающей активностью.
Руководители оркестра
- Оскар Недбал (1929—1930)
- Франтишек Дик (1930—1939)
- Корнел Шимпл (1939—1941)
- Франтишек Бабушек (1942—1943)
- Крешимир Баранович (1943—1946)
- Людовит Райтер (1946—1949)
- Рихард Тынский (1949—1954)
- Ладислав Словак (1955—1961)
- Отакар Трглик (1962—1968)
- Людовит Райтер (1968—1976)
- Ондрей Ленард (1977—1990)
- Роберт Станковский (1992—2001)
- Чарльз Оливьери-Монро (2001—2003)
- Оливер фон Донаньи (2006—2007)
- Марио Кошик (с 2007 г.)
Это заготовка статьи об оркестре. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Симфонический оркестр Словацкого радио"
Отрывок, характеризующий Симфонический оркестр Словацкого радио
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.