Синдром Блума

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Синдром Блума

Структура комплекса хеликазы синдрома Блума (BLM) с ДНК (PDB ID: 4CGZ).
МКБ-10

Q[apps.who.int/classifications/icd10/browse/2010/en#/Q82.8 82.8]82.8

МКБ-9

[www.icd9data.com/getICD9Code.ashx?icd9=757.39 757.39]757.39

OMIM

210900

DiseasesDB

1505

eMedicine

[www.emedicine.com/derm/topic54.htm derm/54] 

MeSH

D001816

Синдром Блума или Синдром Блум-Торре-Мачэйкик — редкое аутосомно-рецессивное заболевание, для которого характерны низкий рост больных и предрасположенность к онкологическим заболеваниям[1][2][3][4]. Клетки больных синдромом Блума демонстрируют сильную геномную нестабильность, в частности, частую гомологичную рекомбинацию. Заболевание было обнаружено и впервые описано американским дерматологом доктором Дэвидом Блумом в 1954 году[5].





Описание

Синдром Блума — разновидность прогероидных синдромов и демонстрирует ряд признаков, характерных для этой группы заболеваний: короткий рост и рано развивающаяся сыпь на областях кожи, контактирующих с солнечным светом. Кожная сыпь эритемная, склеродермическая и масштабная. При поражении кожи в области носа и щек, сыпь имеет бабочкообразную форму. Сыпь также может развиться на других поверхностях, контактирующих с солнечным светом, например, коже рук. Другие клинические проявления включают: высокий голос; характерные черты лица, такие как длинное, узкое лицо, микрогнатия, и выступающие нос и уши; гипо- и гиперпигментацию кожи; склеродермия, которая может проявляться как на коже, так и в глазах; умеренный иммунодефицит, связанный с недостатком определённых классов иммуноглобулинов, что приводит к увеличенному риску развития пневмонии и ушных инфекций; гипогонадизм.

Осложнения заболевания могут включать хронические проблемы с лёгкими, диабеты и неспособность к обучению. У небольшого количества больных отмечена умственная отсталость. Самым существенным осложнением является увеличенный риск развития онкологических заболеваний.

Для синдрома Блума характерны некоторые фенотипы, общие для него с анемией Фанкони, что может быть следствием перекрытия функций мутантных белков, связанных с этими заболеваниями[6].

Связь с раком

Повышенный уровень мутаций при синдроме Блума приводит к высокому риску развития рака у пациентов[7]. Предрасположенность к раку характеризуется, во-первых, широким спектром типов рака, включая лейкозы, лимфомы и карциномы; во-вторых, ранним возрастом развития опухоли, по сравнению со средним возрастом в здоровой популяции; в-третьих, множественностью[8].

Белок синдрома Блума

Белок синдрома Блума — белок, кодируемый у людей геном BLM, и который не экспрессируется в случае наличия синдрома Блума[9].

Продукт гена BLM связан с подмножеством DExH box-содержащих хеликаз и имеет как ДНК-стимулированную АТФазную активность, так и АТФ-зависимую ДНК хеликазную активность. Мутации, вызывающие синдром Блума, изменяют или приводят к удалению хеликазного мотива и могут полностью убрать 3' → 5' хеликазную активность. В норме этот белок может выступать супрессором неверной гомологичной рекомбинации[10].

Взаимодействия

Для белка синдрома Блума была продемонстрирована возможность взаимодействия с CHEK1,[11] Replication protein A1,[12][13][14] Werner syndrome ATP-dependent helicase,[15] RAD51L3,[16] Ataxia telangiectasia mutated,[17][18] RAD51,[19] XRCC2,[16] Flap structure-specific endonuclease 1,[20] H2AFX,[11] TP53BP1,[11] FANCM,[21] P53,[11][22][23][24] TOP3A,[12][25][26][27] MLH1[17][26][28][29] and CHAF1A[30].

Патофизиология

У больных синдромом Блума наблюдается повышенная частота сестринских хроматидных обменов и, как следствие, повышается шанс возникновения хромосомных разрывов и структурных перестроек хромосом[31]. Детали механизма, связывающего молекулярные процессы, в которые вовлечён белок синдрома Блума и хромосомы, находятся на этапе изучения.

Синдром Блума наследуется по аутосомно-рецессивному механизму. У ребёнка с синдромом Блума оба родителя являются бессимптомными носителями мутации по одному аллелю гена BLM. Частота носителей мутантного гена варьирует в зависимости от популяции. Например, у потомков евреев ашкеназов она составляет 1/100. Синдром проявляется у обоих полов, при этом, однако, у женщин поражение кожи менее сильное, чем у мужчин, поэтому заболевание может быть не диагностировано как синдром Блума. В настоящий момент нет достоверных свидетельств о том, что симптомы синдрома Блума могут варьироваться в зависимости от типа мутации в гене BLM.

Диагностика

Медико-генетическое консультирование и генетический анализ рекомендованы семьям, в которых могут быть носители синдрома Блума. Семьи, в которых статус носителя достоверно известен, могут воспользоваться пренатальным тестированием с применением цитогенетических и молекулярно-биологических методов. Синдром Блума диагностируют при помощи любого из трех тестов: по присутствию так называемых обменных хроматидных аберраций (тетрарадиалов) в культурах лимфоцитов крови, и/или повышенному уровню сестринских хроматидных обменов в клетках любого типа, и/или по наличию мутации в гене BLM[32].

См. также

Напишите отзыв о статье "Синдром Блума"

Ссылки

  1. OMIM [omim.org/entry/210900 210900]
  2. James, William; Berger, Timothy; Elston, Dirk. Andrews' Diseases of the Skin: Clinical Dermatology. — 10th. — Saunders, 2005. — P. 575. — ISBN 0-7216-2921-0.
  3. (2000) «The Bloom's syndrome gene product promotes branch migration of holliday junctions». Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America 97 (12): 6504–8. DOI:10.1073/pnas.100448097. PMID 10823897.
  4. Straughen, Je; Johnson, J; Mclaren, D; Proytcheva, M; Ellis, N; German, J; Groden, J (1998). «A rapid method for detecting the predominant Ashkenazi Jewish mutation in the Bloom's syndrome gene». Human Mutation 11 (2): 175–8. DOI:10.1002/(SICI)1098-1004(1998)11:2<175::AID-HUMU11>3.0.CO;2-W. PMID 9482582.
  5. Bloom D (1954). «Congenital telangiectatic erythema resembling lupus erythematosus in dwarfs; probably a syndrome entity». A.M.A. American journal of diseases of children 88 (6): 754–8. PMID 13206391.
  6. Deans AJ, West SC (December 2009). «[www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1097276509009101 FANCM connects the genome instability disorders Bloom's Syndrome and Fanconi Anemia]». Mol. Cell 36 (6): 943–53. DOI:10.1016/j.molcel.2009.12.006. PMID 20064461.
  7. Amor-Guéret M (2006). «[linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0304-3835(05)00390-3 Bloom syndrome, genomic instability and cancer: the SOS-like hypothesis]». Cancer Lett. 236 (1): 1–12. DOI:10.1016/j.canlet.2005.04.023. PMID 15950375.
  8. German J (1997). «[www.sciencedirect.com/science?_ob=ArticleURL&_udi=B6T53-3RGSYHJ-G&_user=5745&_rdoc=1&_fmt=&_orig=search&_sort=d&_docanchor=&view=c&_acct=C000001358&_version=1&_urlVersion=0&_userid=5745&md5=f4cb2cd1e806799fabfc41a7973f6097 Bloom's syndrome. XX. The first 100 cancers]». Cancer Genet Cytogenet 93 (1): 100–106. DOI:10.1016/S0165-4608(96)00336-6. PMID 9062585.
  9. Karow JK, Chakraverty RK, Hickson ID (January 1998). «The Bloom's syndrome gene product is a 3'-5' DNA helicase». J Biol Chem 272 (49): 30611–4. DOI:10.1074/jbc.272.49.30611. PMID 9388193.
  10. [ghr.nlm.nih.gov/condition/bloom-syndrome Bloom syndrome]. Genetics Home Reference. NIH. Проверено 19 марта 2013.
  11. 1 2 3 4 Sengupta, Sagar; Robles Ana I, Linke Steven P, Sinogeeva Natasha I, Zhang Ran, Pedeux Remy, Ward Irene M, Celeste Arkady, Nussenzweig André, Chen Junjie, Halazonetis Thanos D, Harris Curtis C (September 2004). «Functional interaction between BLM helicase and 53BP1 in a Chk1-mediated pathway during S-phase arrest». J. Cell Biol. 166 (6): 801–13. DOI:10.1083/jcb.200405128. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9525 0021-9525]. PMID 15364958.
  12. 1 2 Brosh, R M; Li J L, Kenny M K, Karow J K, Cooper M P, Kureekattil R P, Hickson I D, Bohr V A (August 2000). «Replication protein A physically interacts with the Bloom's syndrome protein and stimulates its helicase activity». J. Biol. Chem. 275 (31): 23500–8. DOI:10.1074/jbc.M001557200. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9258 0021-9258]. PMID 10825162.
  13. Opresko, Patricia L; von Kobbe Cayetano, Laine Jean-Philippe, Harrigan Jeanine, Hickson Ian D, Bohr Vilhelm A (October 2002). «Telomere-binding protein TRF2 binds to and stimulates the Werner and Bloom syndrome helicases». J. Biol. Chem. 277 (43): 41110–9. DOI:10.1074/jbc.M205396200. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9258 0021-9258]. PMID 12181313.
  14. Moens, Peter B; Kolas Nadine K, Tarsounas Madalena, Marcon Edyta, Cohen Paula E, Spyropoulos Barbara (April 2002). «The time course and chromosomal localization of recombination-related proteins at meiosis in the mouse are compatible with models that can resolve the early DNA-DNA interactions without reciprocal recombination». J. Cell. Sci. 115 (Pt 8): 1611–22. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9533 0021-9533]. PMID 11950880.
  15. von Kobbe, Cayetano; Karmakar Parimal, Dawut Lale, Opresko Patricia, Zeng Xianmin, Brosh Robert M, Hickson Ian D, Bohr Vilhelm A (June 2002). «Colocalization, physical, and functional interaction between Werner and Bloom syndrome proteins». J. Biol. Chem. 277 (24): 22035–44. DOI:10.1074/jbc.M200914200. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9258 0021-9258]. PMID 11919194.
  16. 1 2 Braybrooke, Jeremy P; Li Ji-Liang, Wu Leonard, Caple Fiona, Benson Fiona E, Hickson Ian D (November 2003). «Functional interaction between the Bloom's syndrome helicase and the RAD51 paralog, RAD51L3 (RAD51D)». J. Biol. Chem. 278 (48): 48357–66. DOI:10.1074/jbc.M308838200. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9258 0021-9258]. PMID 12975363.
  17. 1 2 Wang, Y; Cortez D, Yazdi P, Neff N, Elledge S J, Qin J (April 2000). «BASC, a super complex of BRCA1-associated proteins involved in the recognition and repair of aberrant DNA structures». Genes Dev. 14 (8): 927–39. ISSN [worldcat.org/issn/0890-9369 0890-9369]. PMID 10783165.
  18. Beamish, Heather; Kedar Padmini, Kaneko Hideo, Chen Philip, Fukao Toshiyuki, Peng Cheng, Beresten Sergei, Gueven Nuri, Purdie David, Lees-Miller Susan, Ellis Nathan, Kondo Naomi, Lavin Martin F (August 2002). «Functional link between BLM defective in Bloom's syndrome and the ataxia-telangiectasia-mutated protein, ATM». J. Biol. Chem. 277 (34): 30515–23. DOI:10.1074/jbc.M203801200. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9258 0021-9258]. PMID 12034743.
  19. Wu, L; Davies S L, Levitt N C, Hickson I D (June 2001). «Potential role for the BLM helicase in recombinational repair via a conserved interaction with RAD51». J. Biol. Chem. 276 (22): 19375–81. DOI:10.1074/jbc.M009471200. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9258 0021-9258]. PMID 11278509.
  20. Sharma, Sudha; Sommers Joshua A, Wu Leonard, Bohr Vilhelm A, Hickson Ian D, Brosh Robert M (March 2004). «Stimulation of flap endonuclease-1 by the Bloom's syndrome protein». J. Biol. Chem. 279 (11): 9847–56. DOI:10.1074/jbc.M309898200. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9258 0021-9258]. PMID 14688284.
  21. Deans, Andrew; Stephen West (24 December 2009). «FANCM Connects the Genome Instability Disorders Bloom's Syndrome and Fanconi Anemia». Molecular Cell 36 (6): 943–953. DOI:10.1016/j.molcel.2009.12.006. PMID 20064461. Проверено 25 May 2012.
  22. Wang, X W; Tseng A, Ellis N A, Spillare E A, Linke S P, Robles A I, Seker H, Yang Q, Hu P, Beresten S, Bemmels N A, Garfield S, Harris C C (August 2001). «Functional interaction of p53 and BLM DNA helicase in apoptosis». J. Biol. Chem. 276 (35): 32948–55. DOI:10.1074/jbc.M103298200. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9258 0021-9258]. PMID 11399766.
  23. Garkavtsev, I V; Kley N, Grigorian I A, Gudkov A V (December 2001). «The Bloom syndrome protein interacts and cooperates with p53 in regulation of transcription and cell growth control». Oncogene 20 (57): 8276–80. DOI:10.1038/sj.onc.1205120. ISSN [worldcat.org/issn/0950-9232 0950-9232]. PMID 11781842.
  24. Yang, Qin; Zhang Ran, Wang Xin Wei, Spillare Elisa A, Linke Steven P, Subramanian Deepa, Griffith Jack D, Li Ji Liang, Hickson Ian D, Shen Jiang Cheng, Loeb Lawrence A, Mazur Sharlyn J, Appella Ettore, Brosh Robert M, Karmakar Parimal, Bohr Vilhelm A, Harris Curtis C (August 2002). «The processing of Holliday junctions by BLM and WRN helicases is regulated by p53». J. Biol. Chem. 277 (35): 31980–7. DOI:10.1074/jbc.M204111200. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9258 0021-9258]. PMID 12080066.
  25. Wu, L; Davies S L, North P S, Goulaouic H, Riou J F, Turley H, Gatter K C, Hickson I D (March 2000). «The Bloom's syndrome gene product interacts with topoisomerase III». J. Biol. Chem. 275 (13): 9636–44. DOI:10.1074/jbc.275.13.9636. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9258 0021-9258]. PMID 10734115.
  26. 1 2 Freire, R; d'Adda Di Fagagna F, Wu L, Pedrazzi G, Stagljar I, Hickson I D, Jackson S P (August 2001). «Cleavage of the Bloom's syndrome gene product during apoptosis by caspase-3 results in an impaired interaction with topoisomerase IIIα». Nucleic Acids Res. 29 (15): 3172–80. DOI:10.1093/nar/29.15.3172. PMID 11470874.
  27. Hu, P; Beresten S F, van Brabant A J, Ye T Z, Pandolfi P P, Johnson F B, Guarente L, Ellis N A (June 2001). «Evidence for BLM and Topoisomerase IIIalpha interaction in genomic stability». Hum. Mol. Genet. 10 (12): 1287–98. DOI:10.1093/hmg/10.12.1287. ISSN [worldcat.org/issn/0964-6906 0964-6906]. PMID 11406610.
  28. Langland, G; Kordich J, Creaney J, Goss K H, Lillard-Wetherell K, Bebenek K, Kunkel T A, Groden J (August 2001). «The Bloom's syndrome protein (BLM) interacts with MLH1 but is not required for DNA mismatch repair». J. Biol. Chem. 276 (32): 30031–5. DOI:10.1074/jbc.M009664200. ISSN [worldcat.org/issn/0021-9258 0021-9258]. PMID 11325959.
  29. Pedrazzi, G; Perrera C, Blaser H, Kuster P, Marra G, Davies S L, Ryu G H, Freire R, Hickson I D, Jiricny J, Stagljar I (November 2001). «Direct association of Bloom's syndrome gene product with the human mismatch repair protein MLH1». Nucleic Acids Res. 29 (21): 4378–86. DOI:10.1093/nar/29.21.4378. PMID 11691925.
  30. Jiao, Renjie; Bachrati Csanád Z, Pedrazzi Graziella, Kuster Patrick, Petkovic Maja, Li Ji-Liang, Egli Dieter, Hickson Ian D, Stagljar Igor (June 2004). «Physical and Functional Interaction between the Bloom's Syndrome Gene Product and the Largest Subunit of Chromatin Assembly Factor 1». Mol. Cell. Biol. 24 (11): 4710–9. DOI:10.1128/MCB.24.11.4710-4719.2004. ISSN [worldcat.org/issn/0270-7306 0270-7306]. PMID 15143166.
  31. German J, Schonberg S, Louie, and Chaganti R S. Bloom’s syndrome. IV. Sister-chromatid exchanges in lymphocytes. Am J Hum Genet. 1977; 29(3): 248—255. PMID 868871
  32. Sanz, MM; German, J; Pagon, RA; Adam, MP; Bird, TD; Dolan, CR; Fong, CT; Stephens, K (1993). «[www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK1398/ Bloom's Syndrome]». PMID 20301572.

Примечания

  • [gowiki.tamu.edu/wiki/index.php/HUMAN:BLM Bloom’s Syndrome on GONUTS]
  • Sanz MM, German J. [www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK1398/ Bloom's Syndrome]. — ISBN NBK1398. In [www.ncbi.nlm.nih.gov/books/n/gene/TOC/ GeneReviews™ [Internet]] / Pagon RA, Bird TD, Dolan CR, et al.. — Seattle WA: University of Washington, Seattle, 1993–.
  • [www.bloomsconnect.org/ Blooms Connect] — a forum by and for people with Bloom’s Syndrome and their loved ones
  • [weill.cornell.edu/bsr/ Bloom’s Syndrome Registry] — research and information about Bloom’s Syndrome
  • [www.bloomssyndrome.org/ Bloom’s Syndrome Foundation] — devoted to medical & scientific research to discover a treatment or cure for Bloom’s Syndrome
  • [users.rcn.com/jkimball.ma.ultranet/BiologyPages/D/DNArepair.html DNA Repair]
  • [www.benbest.com/lifeext/aging.html#progeria Segmental Progeria]
  • [www.ncbi.nlm.nih.gov/bookshelf/br.fcgi?book=gene&part=bloom GeneReviews/NCBI/NIH/UW entry on Bloom Syndrome]

Отрывок, характеризующий Синдром Блума

– Об чем же нынче? А мне нужно тебе сказать…
Наташа закрыла рукою рот матери.
– О Борисе… Я знаю, – сказала она серьезно, – я затем и пришла. Не говорите, я знаю. Нет, скажите! – Она отпустила руку. – Скажите, мама. Он мил?
– Наташа, тебе 16 лет, в твои года я была замужем. Ты говоришь, что Боря мил. Он очень мил, и я его люблю как сына, но что же ты хочешь?… Что ты думаешь? Ты ему совсем вскружила голову, я это вижу…
Говоря это, графиня оглянулась на дочь. Наташа лежала, прямо и неподвижно глядя вперед себя на одного из сфинксов красного дерева, вырезанных на углах кровати, так что графиня видела только в профиль лицо дочери. Лицо это поразило графиню своей особенностью серьезного и сосредоточенного выражения.
Наташа слушала и соображала.
– Ну так что ж? – сказала она.
– Ты ему вскружила совсем голову, зачем? Что ты хочешь от него? Ты знаешь, что тебе нельзя выйти за него замуж.
– Отчего? – не переменяя положения, сказала Наташа.
– Оттого, что он молод, оттого, что он беден, оттого, что он родня… оттого, что ты и сама не любишь его.
– А почему вы знаете?
– Я знаю. Это не хорошо, мой дружок.
– А если я хочу… – сказала Наташа.
– Перестань говорить глупости, – сказала графиня.
– А если я хочу…
– Наташа, я серьезно…
Наташа не дала ей договорить, притянула к себе большую руку графини и поцеловала ее сверху, потом в ладонь, потом опять повернула и стала целовать ее в косточку верхнего сустава пальца, потом в промежуток, потом опять в косточку, шопотом приговаривая: «январь, февраль, март, апрель, май».
– Говорите, мама, что же вы молчите? Говорите, – сказала она, оглядываясь на мать, которая нежным взглядом смотрела на дочь и из за этого созерцания, казалось, забыла всё, что она хотела сказать.
– Это не годится, душа моя. Не все поймут вашу детскую связь, а видеть его таким близким с тобой может повредить тебе в глазах других молодых людей, которые к нам ездят, и, главное, напрасно мучает его. Он, может быть, нашел себе партию по себе, богатую; а теперь он с ума сходит.
– Сходит? – повторила Наташа.
– Я тебе про себя скажу. У меня был один cousin…
– Знаю – Кирилла Матвеич, да ведь он старик?
– Не всегда был старик. Но вот что, Наташа, я поговорю с Борей. Ему не надо так часто ездить…
– Отчего же не надо, коли ему хочется?
– Оттого, что я знаю, что это ничем не кончится.
– Почему вы знаете? Нет, мама, вы не говорите ему. Что за глупости! – говорила Наташа тоном человека, у которого хотят отнять его собственность.
– Ну не выйду замуж, так пускай ездит, коли ему весело и мне весело. – Наташа улыбаясь поглядела на мать.
– Не замуж, а так , – повторила она.
– Как же это, мой друг?
– Да так . Ну, очень нужно, что замуж не выйду, а… так .
– Так, так, – повторила графиня и, трясясь всем своим телом, засмеялась добрым, неожиданным старушечьим смехом.
– Полноте смеяться, перестаньте, – закричала Наташа, – всю кровать трясете. Ужасно вы на меня похожи, такая же хохотунья… Постойте… – Она схватила обе руки графини, поцеловала на одной кость мизинца – июнь, и продолжала целовать июль, август на другой руке. – Мама, а он очень влюблен? Как на ваши глаза? В вас были так влюблены? И очень мил, очень, очень мил! Только не совсем в моем вкусе – он узкий такой, как часы столовые… Вы не понимаете?…Узкий, знаете, серый, светлый…
– Что ты врешь! – сказала графиня.
Наташа продолжала:
– Неужели вы не понимаете? Николенька бы понял… Безухий – тот синий, темно синий с красным, и он четвероугольный.
– Ты и с ним кокетничаешь, – смеясь сказала графиня.
– Нет, он франмасон, я узнала. Он славный, темно синий с красным, как вам растолковать…
– Графинюшка, – послышался голос графа из за двери. – Ты не спишь? – Наташа вскочила босиком, захватила в руки туфли и убежала в свою комнату.
Она долго не могла заснуть. Она всё думала о том, что никто никак не может понять всего, что она понимает, и что в ней есть.
«Соня?» подумала она, глядя на спящую, свернувшуюся кошечку с ее огромной косой. «Нет, куда ей! Она добродетельная. Она влюбилась в Николеньку и больше ничего знать не хочет. Мама, и та не понимает. Это удивительно, как я умна и как… она мила», – продолжала она, говоря про себя в третьем лице и воображая, что это говорит про нее какой то очень умный, самый умный и самый хороший мужчина… «Всё, всё в ней есть, – продолжал этот мужчина, – умна необыкновенно, мила и потом хороша, необыкновенно хороша, ловка, – плавает, верхом ездит отлично, а голос! Можно сказать, удивительный голос!» Она пропела свою любимую музыкальную фразу из Херубиниевской оперы, бросилась на постель, засмеялась от радостной мысли, что она сейчас заснет, крикнула Дуняшу потушить свечку, и еще Дуняша не успела выйти из комнаты, как она уже перешла в другой, еще более счастливый мир сновидений, где всё было так же легко и прекрасно, как и в действительности, но только было еще лучше, потому что было по другому.

На другой день графиня, пригласив к себе Бориса, переговорила с ним, и с того дня он перестал бывать у Ростовых.


31 го декабря, накануне нового 1810 года, le reveillon [ночной ужин], был бал у Екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь.
На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельможи. У освещенного подъезда с красным сукном стояла полиция, и не одни жандармы, но полицеймейстер на подъезде и десятки офицеров полиции. Экипажи отъезжали, и всё подъезжали новые с красными лакеями и с лакеями в перьях на шляпах. Из карет выходили мужчины в мундирах, звездах и лентах; дамы в атласе и горностаях осторожно сходили по шумно откладываемым подножкам, и торопливо и беззвучно проходили по сукну подъезда.
Почти всякий раз, как подъезжал новый экипаж, в толпе пробегал шопот и снимались шапки.
– Государь?… Нет, министр… принц… посланник… Разве не видишь перья?… – говорилось из толпы. Один из толпы, одетый лучше других, казалось, знал всех, и называл по имени знатнейших вельмож того времени.
Уже одна треть гостей приехала на этот бал, а у Ростовых, долженствующих быть на этом бале, еще шли торопливые приготовления одевания.
Много было толков и приготовлений для этого бала в семействе Ростовых, много страхов, что приглашение не будет получено, платье не будет готово, и не устроится всё так, как было нужно.
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.
В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.
Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].
Все существенное уже было сделано: ноги, руки, шея, уши были уже особенно тщательно, по бальному, вымыты, надушены и напудрены; обуты уже были шелковые, ажурные чулки и белые атласные башмаки с бантиками; прически были почти окончены. Соня кончала одеваться, графиня тоже; но Наташа, хлопотавшая за всех, отстала. Она еще сидела перед зеркалом в накинутом на худенькие плечи пеньюаре. Соня, уже одетая, стояла посреди комнаты и, нажимая до боли маленьким пальцем, прикалывала последнюю визжавшую под булавкой ленту.
– Не так, не так, Соня, – сказала Наташа, поворачивая голову от прически и хватаясь руками за волоса, которые не поспела отпустить державшая их горничная. – Не так бант, поди сюда. – Соня присела. Наташа переколола ленту иначе.
– Позвольте, барышня, нельзя так, – говорила горничная, державшая волоса Наташи.
– Ах, Боже мой, ну после! Вот так, Соня.
– Скоро ли вы? – послышался голос графини, – уж десять сейчас.
– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?