Исихара, Синтаро

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Синтаро Исихара»)
Перейти к: навигация, поиск
Синтаро Исихара
石原 慎太郎<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Губернатор Токио
23 апреля 1999 года — 31 октября 2012 года
 
Рождение: 30 сентября 1932(1932-09-30) (91 год)
Кобе, Япония
Партия: Партия возрождения Японии (с ноября 2012 г.)
 
Награды:

Синтаро Исихара (яп. 石原 慎太郎?, род. 30 сентября 1932) — японский писатель и политик, с 23 апреля 1999 года по 31 октября 2012 года занимавший пост губернатора Токио. С ноября 2012 года до 1 августа 2014 возглавлял Партию возрождения Японии. Известен своими антиамериканскими взглядами.





Биография

Синтаро Исихара родился в 1932 году в японском городе Кобе. После начала Второй мировой войны, семья переехала в небольшой городок Дзюси, где Синтаро занялся плаванием на купленном ему отцом парусном судне. В 1952 году поступил в престижный университет Хитоцубаси, который окончил в 1956 году. Всего два месяца спустя после окончания обучения он был удостоен престижной литературной премии Акутагавы за свой роман «Время солнца» (яп. 太陽の季節). Студия Nikkatsu приобрела права на экранизацию произведения, а на главную роль в фильме был приглашён Юдзиро Исихара — брат Синтаро. Публикация книги и выпуск фильма положили начало новой молодёжной субкультуре послевоенного поколения[1].

В 1960-х Синтаро Исихара продолжил свою карьеру писателя, посвятив себя написанию драматических произведений, романов и музыкальной версии Острова сокровищ. Совершал он и довольно незаурядные поступки: часто гонял в море на своей яхте «The Contessa», достиг на собачьих упряжках Северного полюса и пересёк на мотоцикле Южную Америку. С 1967 по 1968 год проработал военным корреспондентом во Вьетнаме от газеты Yomiuri Shimbun[1].

В 1968 году Исихара вступил в Либерально-демократическую партию (ЛДП) и вскоре стал членом правительства. В 1975 году он выдвинул свою кандидатуру на пост губернатора Токио, однако проиграл выборы социалисту Рёкити Минобэ. В 1980-е годы Исихара стал одной из самых популярных политических фигур ЛДП, однако он не мог заручиться достаточной внутренней поддержкой в партии для формирования фракции и продвижения вверх по карьере.

Его самая известная книга, написанная в 1989 году (в соавторстве с президентом корпорации «Sony» Акио Морита), называется «Япония, которая может сказать "нет"» и считается в Японии одним из манифестов антиамериканизма. С тех пор за Исихарой закрепилось прозвище No-сан.

В 1995 году Исихара на время оставил политику, а в 1999 году был избран на пост губернатора Токио[2]. Свою предвыборную кампанию он вёл под лозунгом возвращения под японский контроль американской военной базы близ Токио. Также он выступил инициатором укрупнения Токийского столичного университета.

В 2012 году оказался одним из инициаторов японо-китайского политического конфликта за архипелаг Сенкаку, заявив, что столица Японии собирается купить эти острова в Восточно-Китайском море, на которые также претендует Китай[3]. В том же году Исихара оставил пост губернатора Токио и возглавил Партию возрождения Японии[4][5].

Награды

Напишите отзыв о статье "Исихара, Синтаро"

Примечания

  1. 1 2 [shinema.ru/people/?id=23850&letter=all Юдзиро Исихара]. [www.webcitation.org/66ZP8pzgz Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  2. Зубов Н. [www.kommersant.ru/doc-rss.aspx?DocsID=289243 О дивный новый мэр]. Коммерсантъ Власть (30.10.2001). [www.webcitation.org/66ZP9xYdH Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  3. Павел Бурмистров. [rusrep.ru/article/2012/09/25/kamni/ Камни в океане]. Русский репортёр (25 сентября 2012). Проверено 26 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BSjzmY3K Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].
  4. Mizuho Aoki. [www.japantimes.co.jp/text/nn20121026a1.html Ishihara to resign, form new political party] (англ.). The Japan Times (26 октября 2012 года). Проверено 4 декабря 2012. [www.webcitation.org/6Cg7qIQhL Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].
  5. [www.japantimes.co.jp/text/nn20121119a2.html Shintaro Ishihara to run in Tokyo proportional representation block in Japan's general election] (англ.). The Japan Times (19 ноября 2012 года). Проверено 4 декабря 2012. [www.webcitation.org/6Cg7rDlVy Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].

Ссылки

  • [www.metro.tokyo.jp/ENGLISH/GOVERNOR/index.htm Office of the Governor — Tokyo Metropolitan Government]  (англ.)
  • [www.sensenfukoku.net/ Официальный сайт Синтаро Исихары]  (яп.)
  • [www.the-village.ru/village/situation/abroad/115599-klub-merov-sintaro-isihara-tokio/ Клуб мэров: Синтаро Исихара, Токио]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Исихара, Синтаро

«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
– Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
– Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
– Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, – сказала она. Пьер хотел что то сказать, взглянул на нее странными глазами, которых выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что он хотел сделать, было слишком страшно.
– Нам лучше расстаться, – проговорил он прерывисто.