Синфилд, Питер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Питер Синфилд
Peter Sinfield
Основная информация
Дата рождения

27 декабря 1943(1943-12-27) (80 лет)

Место рождения

Лондон, Великобритания

Страна

Великобритания

Профессии

продюсер, автор песен, музыкант

Жанры

прогрессивный рок

Сотрудничество

King Crimson, Emerson, Lake & Palmer, PFM

[www.songsouponsea.com gsouponsea.com]

Питер Джон Синфилд (англ. Peter John Sinfield; 27 декабря 1943, Лондон, Англия) — британский продюсер, автор песен, музыкант. Более всего известен как автор текстов песен первых альбомов King Crimson. Его стихи вошли в альбомы In the Court of the Crimson King[1], In the Wake of Poseidon, Lizard[2], Islands, которые он к тому же спродюсировал.

После того, как Роберт Фрипп попросил его уйти из King Crimson, Синфилд остался верен сцене прогрессивного рока. Он спродюсировал одноименный первый альбом Roxy Music, а затем, в 1973 году записал сольный альбом Still. Позже альбом был перевыпущен на CD под названием Stillusion, были добавлены дополнительные треки. Потом Синфилд стал писать тексты песен для другого выходца из King Crimson — Грега Лейка из Emerson, Lake & Palmer, для итальянской прог-команды PFM, для бывшего вокалиста и пианиста Procol Harum Гэри Брукера.

В последнее время Синфилд работал в сфере поп-музыки. Например, он написал текст песни «The Land of Make Believe» группы Bucks Fizz и текст «Think Twice» для Селин Дион. Кроме того он писал тексты для ещё одного человека из King Crimson — Дэвида Кросса.

Самая популярная песня с текстом Питера Синфилда — это «I Believe in Father Christmas» Грега Лейка. Выпущенная сначала синглом, а потом на альбоме ELP Works Vol.2 в 1977 году, она стала одним из рождественских стандартов.

Иллюзорная лирика Синфилда есть плод влияния Шекспира, Шелли, Блейка и Рильке. Синфилд считается редким явлением в мире поэзии, вышедшим из мира рок-музыки.

Напишите отзыв о статье "Синфилд, Питер"



Примечания

  1. [sibrocker.ru/2011/1-in-the-court-of-the-crimson-king/ Sibrocker.ru " Blog Archive " 1. In The Court Of The Crimson King]
  2. [sibrocker.ru/2011/3-lizard/ Sibrocker.ru " Blog Archive " 3. Lizard]

Ссылки

  • [www.songsouponsea.com/ Song Soup On Sea] официальный сайт Питера Синфилда


Отрывок, характеризующий Синфилд, Питер

– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.