Сира (виноград)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сира
Цвет

чёрный

Ссылки
Поиск изображений на Викискладе

Сира́, или Шира́з (научное название: Vitis vinifera 'Syrah') — сорт винограда, используемый для изготовления красных и розовых вин, как традиционных сухих, так и сладких креплёных. Некоторые производители также экспериментируют с производством игристых вин.[1].





Происхождение

Легенды о происхождении Сира связаны с одним из синонимов его названия — Шираз[2]. Шираз, один из самых древних городов Ирана, (недалеко от Персеполя, резиденции Ахеменидов), в котором производили известное вино «Ширази»[3]. Легенды утверждают, виноград «Сира» был выведен в Ширазе, а затем был доставлен в регион Рона — Альпы. Сторонники этой легенды предполагают, что «Сира» является местным французским синонимом имени собственного «Шираз».

Проведённые в 1999 году генетические исследования показали, что Сира и сорта-родители (Mondeuse Blanche, Dureza) происходят из ограниченного района на юго-востоке Франции, расположенного в непосредственной близости от северной Роны[4][5][6][7][8].

Распространение

В настоящее время выращивается практически повсеместно в странах, производящих вино. В частности, в значительных количествах выращивается на юге Франции (под названием Сира), в Австралии (под названием Шираз), Италии, США, Южной Африке, Чили, Аргентине. Даёт тёмные, густо окрашенные вина, хорошо созревающие и выдерживающие длительное хранение. Вкус вина, произведённого в Австралии, несколько отличается от вкуса вина из винограда сира, произрастающего во Франции[9] .

Описание

Сира — технический сорт винограда для производства красных и розовых вин, среднего срока созревания. Имеет низкую урожайность, которая является условием хорошего вкуса вина[9] .

Напишите отзыв о статье "Сира (виноград)"

Примечания

  1. Karen MacNeil. The Wine Bible. — Workman Publishing Company, 2001. — ISBN 1-56305-434-5.
  2. ^ a b Entry on «Shiraz» in J. Robinson (ed), «The Oxford Companion to Wine», Third Edition, p. 627, Oxford University Press 2006, ISBN 0-19-860990-6
  3. ^ a b Entry on «Persia» in J. Robinson (ed), «The Oxford Companion to Wine», Third Edition, p. 512—513, Oxford University Press 2006, ISBN 0-19-860990-6
  4. [web.archive.org/web/20120108201113/www.tenimentidalessandro.it/en/download/SyrahENG.pdf Carole Meredith: Origins of Syrah, p. 3-4 in: The Syrah Producers' Club 19 April 2004 - Syrah Worldwide Roma]
  5. [www.actahort.org/books/528/528_15.htm Bowers, J.E., Siret, R., Meredith, C.P., This, P. and Boursiquot, J.-.M. 2000. "A single pair of parents proposed for a group of grapevine varieties in Northeast France", Acta Hort. (ISHS) 528:129-132 (Proceedings of the Seventh International Symposium on Grapevine Genetics and Breeding)]
  6. [www.nature.com/hdy/journal/v97/n2/full/6800842a.html Vouillamoz, J.F. and Grando, M.S. 2006. "Genealogy of wine grape cultivars: 'Pinot' is related to 'Syrah'", Heredity 97:102–110] Quote: "Our data strongly confirmed the 'Syrah' parentage ('Dureza' x 'Mondeuse blanche') established by Bowers et al."
  7. Oz Clark&Margaret Rand. Oz Clarke's Encyclopedia of Grapes. — Hardcourt,inc, 2001. — P. g 247. — ISBN 0-15-100714-4.
  8. Entry on "Syrah" in J. Robinson (ed), "The Oxford Companion to Wine", Third Edition, p. 676-677, Oxford University Press 2006, ISBN 0-19-860990-6
  9. 1 2 [www.wineworld.ru/make/red_grapes/article37.html Сира (Syra, Sirah)]

Ссылки

  • [vinograd.info/sorta/vinnye/sira.html Сира]
  • [www.wineworld.ru/make/red_grapes/article37.html Сира (Syra, Sirah)]


Отрывок, характеризующий Сира (виноград)

– Что ж вы не начинаете, Михаил Ларионович? – поспешно обратился император Александр к Кутузову, в то же время учтиво взглянув на императора Франца.
– Я поджидаю, ваше величество, – отвечал Кутузов, почтительно наклоняясь вперед.
Император пригнул ухо, слегка нахмурясь и показывая, что он не расслышал.
– Поджидаю, ваше величество, – повторил Кутузов (князь Андрей заметил, что у Кутузова неестественно дрогнула верхняя губа, в то время как он говорил это поджидаю ). – Не все колонны еще собрались, ваше величество.
Государь расслышал, но ответ этот, видимо, не понравился ему; он пожал сутуловатыми плечами, взглянул на Новосильцева, стоявшего подле, как будто взглядом этим жалуясь на Кутузова.
– Ведь мы не на Царицыном лугу, Михаил Ларионович, где не начинают парада, пока не придут все полки, – сказал государь, снова взглянув в глаза императору Францу, как бы приглашая его, если не принять участие, то прислушаться к тому, что он говорит; но император Франц, продолжая оглядываться, не слушал.
– Потому и не начинаю, государь, – сказал звучным голосом Кутузов, как бы предупреждая возможность не быть расслышанным, и в лице его еще раз что то дрогнуло. – Потому и не начинаю, государь, что мы не на параде и не на Царицыном лугу, – выговорил он ясно и отчетливо.
В свите государя на всех лицах, мгновенно переглянувшихся друг с другом, выразился ропот и упрек. «Как он ни стар, он не должен бы, никак не должен бы говорить этак», выразили эти лица.
Государь пристально и внимательно посмотрел в глаза Кутузову, ожидая, не скажет ли он еще чего. Но Кутузов, с своей стороны, почтительно нагнув голову, тоже, казалось, ожидал. Молчание продолжалось около минуты.
– Впрочем, если прикажете, ваше величество, – сказал Кутузов, поднимая голову и снова изменяя тон на прежний тон тупого, нерассуждающего, но повинующегося генерала.
Он тронул лошадь и, подозвав к себе начальника колонны Милорадовича, передал ему приказание к наступлению.
Войско опять зашевелилось, и два батальона Новгородского полка и батальон Апшеронского полка тронулись вперед мимо государя.
В то время как проходил этот Апшеронский батальон, румяный Милорадович, без шинели, в мундире и орденах и со шляпой с огромным султаном, надетой набекрень и с поля, марш марш выскакал вперед и, молодецки салютуя, осадил лошадь перед государем.
– С Богом, генерал, – сказал ему государь.
– Ma foi, sire, nous ferons ce que qui sera dans notre possibilite, sire, [Право, ваше величество, мы сделаем, что будет нам возможно сделать, ваше величество,] – отвечал он весело, тем не менее вызывая насмешливую улыбку у господ свиты государя своим дурным французским выговором.
Милорадович круто повернул свою лошадь и стал несколько позади государя. Апшеронцы, возбуждаемые присутствием государя, молодецким, бойким шагом отбивая ногу, проходили мимо императоров и их свиты.
– Ребята! – крикнул громким, самоуверенным и веселым голосом Милорадович, видимо, до такой степени возбужденный звуками стрельбы, ожиданием сражения и видом молодцов апшеронцев, еще своих суворовских товарищей, бойко проходивших мимо императоров, что забыл о присутствии государя. – Ребята, вам не первую деревню брать! – крикнул он.
– Рады стараться! – прокричали солдаты.
Лошадь государя шарахнулась от неожиданного крика. Лошадь эта, носившая государя еще на смотрах в России, здесь, на Аустерлицком поле, несла своего седока, выдерживая его рассеянные удары левой ногой, настораживала уши от звуков выстрелов, точно так же, как она делала это на Марсовом поле, не понимая значения ни этих слышавшихся выстрелов, ни соседства вороного жеребца императора Франца, ни всего того, что говорил, думал, чувствовал в этот день тот, кто ехал на ней.


Навигация