Сирийские версии Библии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сирийские версии Библии включают:

Реконструкция текста Деяний апостолов, Ф. Конибер.
Реконструкция текста Посланий Павла, Молитор.[1]
  • Старосирийская версия
Syrs Сирийская Синайская рукопись
Syrc Сирийская Кьюртонская рукопись, издана Вильямом Кьюртоном.
Syrp
  • Филоксенова и/или Гераклейская версия (версии)
Syrph Филоксенова версия
Syrh Гераклейская версия
  • Палестино-сирийская версия
Syrpal

Современные Сирийская версия:

Напишите отзыв о статье "Сирийские версии Библии"



Примечания

  1. Molitor Der Paulustext des hl. Ephräm. aus seinem armenisch erhaltenen Paulinenkommentar untersucht und rekonstruiert von Joseph Molitor. 1938
  2. [www.biblesociety.org.lb/catalogue1/other.htm Объединённые библейские общества]

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20010901120313/www.sbible.boom.ru/syraic.htm Сирийские переводы]
  • [www.humanities.edu.ru/db/msg/56199 Брюс M. Мецгер. Ранние переводы нового завета.]

Отрывок, характеризующий Сирийские версии Библии

– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.