Сиссетоны

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сиссетоны, сиссетон-сиу (англ. Sisseton; самоназвание на дакотаSisíthuŋwaŋ) — индейское племя языковой семьи сиу, входит в состав народа санти.





История

Сиссетоны, как и остальные три племени санти, ранее проживали западнее Великих озёр. В XVIII веке под давлением оджибве, вооружённых огнестрельным оружием, отступили к югу. В 1804 году, согласно Льюису и Кларку, сиссетоны насчитывали около 800 человек.[1] В середине XIX века сиссетоны проживали вблизи озера Траверс (англ.).

В 1862 году часть сиссетонов приняла участие в восстании санти. После капитуляции восставших, эта группа бежала в Канаду, некоторые примкнули к янктонаям и лакота. Большая часть сиссетонов, после подписания договора с правительством США, переселилась в резервацию Лейк-Траверс вместе с вахпетонами.

Ныне сиссетоны и их потомки проживают в нескольких резервациях, расположенных в Миннесоте, Северной Дакоте, Южной Дакоте, Монтане, Саскачеване и Манитобе.

См. также

Напишите отзыв о статье "Сиссетоны"

Примечания

  1. [www.accessgenealogy.com/native/tribes/siouan/sissetonhist.htm Sisseton Sioux Indian Tribe History]

Литература

  • Gibbon, Guy E. [books.google.ca/books?id=Y8WyblLdXYIC&lpg=PP1&dq=Sioux&pg=PP1#v=onepage&q&f=true The Sioux: the Dakota and Lakota nations]. — Blackwell, 2003. — ISBN 1557865663.

Ссылки

  • [www.lakota-indians.narod.ru Семь Очагов: Лакота, Дакота, Накота]
  • [www.lakhota-oyate.narod.ru Лакота Ояте: Сайт о народе Лакота, Дакота, Накода]
  • [www.accessgenealogy.com/native/tribes/siouan/sissetonhist.htm Sisseton Sioux Indian Tribe History]
  • [www.earthskyweb.com/sota.html Website of the Sota Iya Ye Yapi]
  • [factfinder.census.gov/servlet/DTTable?_bm=y&-context=dt&-ds_name=DEC_2000_SF1_U&-CHECK_SEARCH_RESULTS=N&-CONTEXT=dt&-mt_name=DEC_2000_SF1_U_P003&-mt_name=DEC_2000_SF1_U_P001&-tree_id=4001&-transpose=N&-all_geo_types=N&-redoLog=false&-geo_id=25000US1860&-search_results=25000US1860&-format=&-_lang=en&-show_geoid=Y Lake Traverse Reservation]

Отрывок, характеризующий Сиссетоны

– А чорт их дери, – изменников.
– Zum Henker diese Ruesen… [К чорту этих русских…] – что то ворчал немец.
Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.