Сиссоко, Джанго

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джанго Сиссоко
Diango Cissoko
Премьер-министр Мали
11 декабря 2012 года — 6 сентября 2013 года
Предшественник: Модибо Диарра
Преемник: Умар Татам Ли
Министр юстиции Мали
31 декабря 1984 года — 15 февраля 1988 года
Предшественник: Исса Онгойба
Преемник: Исса Онгойба
 
Рождение: 1947
Партия: беспартийный

Джанго Сиссоко (фр. Diango Cissoko) — малийский политик и государственный служащий. Министр юстиции с 1984 по 1988 год, Генеральный секретарь президентской администрации с 1988 по 1991 и с 2008 по 2011 год. Омбудсмен в 2011—2012 годах.

После задержания и отставки премьер-министра Модибо Диарра действующий президент Мали Диокунда Траоре назначил Сиссоко на освободившийся пост[1][2].





Биография

С 1972 по 1979 был директором Центральной тюрьмы Бамако. Также работал в МВФ. В декабре 1984 вошел в кабинет министров в качестве министра юстиции. В феврале 1988 был назначен генеральным секретарем президиума. с 1994 до 2002 работал консультантом. В 2008 назначен уполномоченным по правам человека и занимал эту должность до 18 мая 2012. 11 декабря 2012 назначен премьер-министром Мали.

Сочинения

  • "Recueil de Droit Pénal Général et de Science Pénitentiaire. Le régime pénitentiaire du Mali ", publiée en septembre 1979 à Bamako.
  • Ouvrage intitulé : " Initiation à la rédaction administrative ", publié aux Editions imprimeries du Mali (Bamako) en novembre 1982.
  • Article intitulé : " La restructuration du Ministère de la Justice du Mali ", publié dans la Revue Juridique et Politique-Indépendance et Coopération, n° 3-4-1986.
  • Article intitulé : " La Fonction Publique et les impératifs du développement en Afrique Noire Francophone : le cas du Mali ", publié dans la Revue Juridique et Politique-Indépendance et Coopération, n° 3-4, 1986.
  • Communication au IXème Colloque de l’Association Internationale de la Fonction Publique (AIFP) : " Le Fonctionnaire et la presse au Mali " (Avignon, juillet 1986).
  • Communication au Xème Colloque de l’Association Internationale de la Fonction Publique (AIFP) : " La protection juridique des agents publics au Mali " (Avignon, juillet 1987).
  • Communication au XIème Colloque de l’AIFP : " Fonction Publique et Fonction Politique au Mali " (Avignon, juillet 1988).
  • Communication au XIIème Colloque de l’AIFP : " Le Fonctionnaire au service des droits de l’homme au Mali " (Avignon, juillet 1989).
  • Communication au Séminaire national sur la décentralisation : " Les principes fondamentaux de l’organisation administrative et les perspectives de la décentralisation territoriale au Mali ", (Bamako, mai 1990).
  • Communication au XIIIème Colloque de l’AIFP : " La représentation du personnel pour quoi faire ? Le cas de la République du Mali ", (Avignon, juillet 1990).
  • Communication au XXIVème Congrès de l’Institut International de Droit d’Expression et d’Inspiration Françaises (IDEF) : " Politiques d’adaptation de l’économie à l’environnement international. L’exemple du Mali : le mémorandum de politiques économiques et financières pour 1995 " (Le Caire, juin 1995).
  • Communication au XXVème Congrès de l’IDEF : " Le problème de la transparence administrative au Mali " (Le Caire, décembre 1997).
  • Communication au XXVIème Congrès de l’IDEF : " Les règles d’urbanisme au Mali " (Beyrouth, mai 1999).
  • Communication au XXVIIème Congrès de l’IDEF (en collaboration) : " Le droit du sport au Mali " (Le Caire, avril 2000).
  • Communication dans le cadre des activités du Groupe Sud " Gouvernance et politiques publiques en Afrique — Les indicateurs de bonne gouvernance " (Cotonou, juillet 2002).
  • Communication au XXVIIIème Congrès de l’IDEF : " Le problème des critères fondamentaux de l’Etat de droit en Afrique de l’Ouest " (Paris, mars 2003).
  • Communication dans le cadre des activités du Groupe Sud " Le rôle de la Communauté Economique des Etats de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO) dans la sortie de crise en Afrique " (Paris, octobre 2003).
  • Communication à la table ronde préparatoire n° 3 du Symposium sur l’accès aux financements internationaux, organisée par l’Agence Intergouvernementale de la Francophonie : " La politique de bonne gouvernance et la réforme de l’Etat au Mali " (Paris, novembre 2003).
  • Communication dans le cadre des activités du Groupe Sud : " L’intégration régionale en Afrique de l’Ouest " (Maputo, mars 2004).
  • Communication au Symposium sur l’accès aux financements internationaux, organisé par l’Agence Intergouvernementale de la Francophonie : " Comment faciliter l’accès aux financements dans les domaines de la bonne gouvernance " (Paris, 5-7 mai 2004).
  • Ouvrage intitulé " Rédaction administrative ", publié aux Editions imprimeries du Mali-EDIM-S.A., 1ère édition, décembre 2005. Ouvrage honoré du prix Malouet 2006 par l’Académie des Sciences Morales et Politiques de l’Institut de France.

Напишите отзыв о статье "Сиссоко, Джанго"

Примечания

  1. [www.afriquejet.com/index.php?option=com_content&view=article&id=3206:django-cissoko-est-le-nouveau-premier-ministre-malien&catid=46:mali&Itemid=150 Django Cissoko est le nouveau Premier ministre malien] (фр.), AfriqueJet Actualité Afrique.
  2. [www.panorama.am/ru/politics/2012/12/12/sissoko/ Новым премьер-министром Мали назначен Джанго Сиссоко], panorama.am (12 декабря 2012 года).

Ссылки

  • Malijet avec la Cellule Communication du Bureau du Médiateur de la République. [www.malijet.com/actualite-politique-au-mali/58180-biographie-du-nouveau-pm-diango-cissoko.html Biographie du nouveau PM Diango Cissoko] (французский). Malijet (11 Décembre 2012). Проверено 10 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJ4XJ89Y Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  • [www.primature.gov.ml/index.php?option=com_content&view=article&id=9292&Itemid=100010 Biographie du nouveau Premier ministre Mr Diango Cissoko] (французский). Primature (11 déc 2012). Проверено 10 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJ4YhiFr Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  • Hubert Ledoux. [revuedepressecorens.wordpress.com/2012/12/12/au-revoir-modibo-bonjour-diango/ Au revoir Modibo, bonjour Diango Cissoko !] (французский). CORENS (12 décembre 2012). Проверено 10 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJ4ZgcMY Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
Предшественник:
Модибо Диарра
Премьер-министр Мали

с 11 декабря 2012
Преемник:
'
Предшественник:
Исса Онгойба
Министр юстиции Мали

31 декабря 1984 года - 15 февраля 1988 года
Преемник:
Исса Онгойба

Отрывок, характеризующий Сиссоко, Джанго


На другой день после своего объяснения с матерью, Наташа ждала целый день Болконского, но он не приехал. На другой, на третий день было то же самое. Пьер также не приезжал, и Наташа, не зная того, что князь Андрей уехал к отцу, не могла себе объяснить его отсутствия.
Так прошли три недели. Наташа никуда не хотела выезжать и как тень, праздная и унылая, ходила по комнатам, вечером тайно от всех плакала и не являлась по вечерам к матери. Она беспрестанно краснела и раздражалась. Ей казалось, что все знают о ее разочаровании, смеются и жалеют о ней. При всей силе внутреннего горя, это тщеславное горе усиливало ее несчастие.
Однажды она пришла к графине, хотела что то сказать ей, и вдруг заплакала. Слезы ее были слезы обиженного ребенка, который сам не знает, за что он наказан.
Графиня стала успокоивать Наташу. Наташа, вслушивавшаяся сначала в слова матери, вдруг прервала ее:
– Перестаньте, мама, я и не думаю, и не хочу думать! Так, поездил и перестал, и перестал…
Голос ее задрожал, она чуть не заплакала, но оправилась и спокойно продолжала: – И совсем я не хочу выходить замуж. И я его боюсь; я теперь совсем, совсем, успокоилась…
На другой день после этого разговора Наташа надела то старое платье, которое было ей особенно известно за доставляемую им по утрам веселость, и с утра начала тот свой прежний образ жизни, от которого она отстала после бала. Она, напившись чаю, пошла в залу, которую она особенно любила за сильный резонанс, и начала петь свои солфеджи (упражнения пения). Окончив первый урок, она остановилась на середине залы и повторила одну музыкальную фразу, особенно понравившуюся ей. Она прислушалась радостно к той (как будто неожиданной для нее) прелести, с которой эти звуки переливаясь наполнили всю пустоту залы и медленно замерли, и ей вдруг стало весело. «Что об этом думать много и так хорошо», сказала она себе и стала взад и вперед ходить по зале, ступая не простыми шагами по звонкому паркету, но на всяком шагу переступая с каблучка (на ней были новые, любимые башмаки) на носок, и так же радостно, как и к звукам своего голоса прислушиваясь к этому мерному топоту каблучка и поскрипыванью носка. Проходя мимо зеркала, она заглянула в него. – «Вот она я!» как будто говорило выражение ее лица при виде себя. – «Ну, и хорошо. И никого мне не нужно».
Лакей хотел войти, чтобы убрать что то в зале, но она не пустила его, опять затворив за ним дверь, и продолжала свою прогулку. Она возвратилась в это утро опять к своему любимому состоянию любви к себе и восхищения перед собою. – «Что за прелесть эта Наташа!» сказала она опять про себя словами какого то третьего, собирательного, мужского лица. – «Хороша, голос, молода, и никому она не мешает, оставьте только ее в покое». Но сколько бы ни оставляли ее в покое, она уже не могла быть покойна и тотчас же почувствовала это.
В передней отворилась дверь подъезда, кто то спросил: дома ли? и послышались чьи то шаги. Наташа смотрелась в зеркало, но она не видала себя. Она слушала звуки в передней. Когда она увидала себя, лицо ее было бледно. Это был он. Она это верно знала, хотя чуть слышала звук его голоса из затворенных дверей.
Наташа, бледная и испуганная, вбежала в гостиную.
– Мама, Болконский приехал! – сказала она. – Мама, это ужасно, это несносно! – Я не хочу… мучиться! Что же мне делать?…
Еще графиня не успела ответить ей, как князь Андрей с тревожным и серьезным лицом вошел в гостиную. Как только он увидал Наташу, лицо его просияло. Он поцеловал руку графини и Наташи и сел подле дивана.
– Давно уже мы не имели удовольствия… – начала было графиня, но князь Андрей перебил ее, отвечая на ее вопрос и очевидно торопясь сказать то, что ему было нужно.
– Я не был у вас всё это время, потому что был у отца: мне нужно было переговорить с ним о весьма важном деле. Я вчера ночью только вернулся, – сказал он, взглянув на Наташу. – Мне нужно переговорить с вами, графиня, – прибавил он после минутного молчания.
Графиня, тяжело вздохнув, опустила глаза.
– Я к вашим услугам, – проговорила она.
Наташа знала, что ей надо уйти, но она не могла этого сделать: что то сжимало ей горло, и она неучтиво, прямо, открытыми глазами смотрела на князя Андрея.
«Сейчас? Сию минуту!… Нет, это не может быть!» думала она.
Он опять взглянул на нее, и этот взгляд убедил ее в том, что она не ошиблась. – Да, сейчас, сию минуту решалась ее судьба.
– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…