Сиуанские языки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сиуанская
Таксон:

семья

Ареал:

США, Канада

Классификация
Категория:

Языки Северной Америки

Состав

подсемьи собственно сиу и катавба

Коды языковой группы
ГОСТ 7.75–97:

сиу 603

ISO 639-2:

ISO 639-5:

sio

См. также: Проект:Лингвистика

Сиуанские языки (языки сиу, сиу-катавбанские языки; Siouan-Catawban, Siouan) — семья языков Северной Америки, на которых говорили индейцы сиу, расселённые в XVII—XVIII вв. на обширном пространстве от реки Миссисипи на востоке до Скалистых гор на западе и от реки Саскачеван на севере до реки Арканзас на юге.

Сиуанская семья включает около двух десятков языков и занимает компактным пятном основную часть прерийного ареала, а также несколько анклавов на атлантическом побережье и на юго-востоке США. Языки катавба и воккон (юго-восток США) в настоящее время рассматриваются как отдельная подсемья сиуанской семьи (отсюда получившее сейчас распространение название «сиу-катавбанские языки»). Остальные языки образуют подсемью собственно сиу и делятся на четыре ветви — огайо (или юго-восточную), миссисипи, миссури и мандан. Самой крупной является ветвь миссисипи, в свою очередь делящаяся на четыре группы — дхегиха, чивере, виннебаго и дакота.

Крупнейшие по числу носителей сиуанские языки — дакота и лакота. Эти языки иногда включают в число диалектов одного языка, в качестве родового названия которого используется «дакхота» и «сиу». На диалектах дакота/сиу говорят следующие пять племен (с востока на запад): санти-сиссетон, янктон-янктонаи, тетон, ассинибойн и стони. Первые два из этих племен называют свой язык дакота, а индейцы тетон обычно пользуются термином лакхота, или лакота (Lakhota). Индейцы ассинибойн и стони называют свой язык накода (Nakoda). Во многих общинах дакота/сиу ещё продолжает усваиваться детьми. При этом практически 100 % носителей языка двуязычны (владеют и английским).

Предки индейцев сиу до открытия Северной Америки европейцами обитали на её юго-востоке и были одними из создателей высокой земледельческой культуры.





Классификация

  1. подсемья катавба (катоба): воккон, катавба
  2. подсемья собственно сиу

Внешнее родство

Предполагается родство сиуанских языков с ирокезскими и каддоанскими языками. Другие ранее предлагавшиеся объединения сиуанской семьи считаются недоказанными или ошибочными; язык ючи считается изолятом.

См. также

Напишите отзыв о статье "Сиуанские языки"

Ссылки

  • [www.lakota-indians.narod.ru Семь Очагов: Лакота, Дакота, Накота]
  • [listserv.linguistlist.org/archives/siouan.html Архив почтовой рассылки по сиуанским языкам]

Литература

  • Parks D.R., Rankin R.L. The Siouan languages // DeMallie R. J. (Ed.) Handbook of North American Indians: Plains (Vol. 13, Part 1, pp. 94-114). W. C. Sturtevant (Gen. Ed.). Washington, D.C.: Smithsonian Institution, 2001. ISBN 0-16-050400-7.

Отрывок, характеризующий Сиуанские языки

– Я от тебя ждала помощи, и ничего, ничего, и ты тоже! – сказали ее глаза. Она не удивилась, что он приехал; она не поняла того, что он приехал. Его приезд не имел никакого отношения до ее страданий и облегчения их. Муки вновь начались, и Марья Богдановна посоветовала князю Андрею выйти из комнаты.
Акушер вошел в комнату. Князь Андрей вышел и, встретив княжну Марью, опять подошел к ней. Они шопотом заговорили, но всякую минуту разговор замолкал. Они ждали и прислушивались.
– Allez, mon ami, [Иди, мой друг,] – сказала княжна Марья. Князь Андрей опять пошел к жене, и в соседней комнате сел дожидаясь. Какая то женщина вышла из ее комнаты с испуганным лицом и смутилась, увидав князя Андрея. Он закрыл лицо руками и просидел так несколько минут. Жалкие, беспомощно животные стоны слышались из за двери. Князь Андрей встал, подошел к двери и хотел отворить ее. Дверь держал кто то.
– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. – Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик, она не могла так кричать, – раздался в соседней комнате. Князь Андрей подбежал к двери; крик замолк, послышался крик ребенка.
«Зачем принесли туда ребенка? подумал в первую секунду князь Андрей. Ребенок? Какой?… Зачем там ребенок? Или это родился ребенок?» Когда он вдруг понял всё радостное значение этого крика, слезы задушили его, и он, облокотившись обеими руками на подоконник, всхлипывая, заплакал, как плачут дети. Дверь отворилась. Доктор, с засученными рукавами рубашки, без сюртука, бледный и с трясущейся челюстью, вышел из комнаты. Князь Андрей обратился к нему, но доктор растерянно взглянул на него и, ни слова не сказав, прошел мимо. Женщина выбежала и, увидав князя Андрея, замялась на пороге. Он вошел в комнату жены. Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут тому назад, и то же выражение, несмотря на остановившиеся глаза и на бледность щек, было на этом прелестном, детском личике с губкой, покрытой черными волосиками.
«Я вас всех люблю и никому дурного не делала, и что вы со мной сделали?» говорило ее прелестное, жалкое, мертвое лицо. В углу комнаты хрюкнуло и пискнуло что то маленькое, красное в белых трясущихся руках Марьи Богдановны.

Через два часа после этого князь Андрей тихими шагами вошел в кабинет к отцу. Старик всё уже знал. Он стоял у самой двери, и, как только она отворилась, старик молча старческими, жесткими руками, как тисками, обхватил шею сына и зарыдал как ребенок.

Через три дня отпевали маленькую княгиню, и, прощаясь с нею, князь Андрей взошел на ступени гроба. И в гробу было то же лицо, хотя и с закрытыми глазами. «Ах, что вы со мной сделали?» всё говорило оно, и князь Андрей почувствовал, что в душе его оторвалось что то, что он виноват в вине, которую ему не поправить и не забыть. Он не мог плакать. Старик тоже вошел и поцеловал ее восковую ручку, спокойно и высоко лежащую на другой, и ему ее лицо сказало: «Ах, что и за что вы это со мной сделали?» И старик сердито отвернулся, увидав это лицо.

Еще через пять дней крестили молодого князя Николая Андреича. Мамушка подбородком придерживала пеленки, в то время, как гусиным перышком священник мазал сморщенные красные ладонки и ступеньки мальчика.
Крестный отец дед, боясь уронить, вздрагивая, носил младенца вокруг жестяной помятой купели и передавал его крестной матери, княжне Марье. Князь Андрей, замирая от страха, чтоб не утопили ребенка, сидел в другой комнате, ожидая окончания таинства. Он радостно взглянул на ребенка, когда ему вынесла его нянюшка, и одобрительно кивнул головой, когда нянюшка сообщила ему, что брошенный в купель вощечок с волосками не потонул, а поплыл по купели.