Сицилиец, или Любовь-живописец (пьеса)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сицилиец, или Любовь-живописец
Le Sicilien ou l'Amour peintre
Жанр:

комедия-балет

Автор:

Мольер

Язык оригинала:

французский

Дата написания:

1667

Дата первой публикации:

1668

Текст произведения в Викитеке

«Сицили́ец, или Любо́вь-живопи́сец» (фр. Le Sicilien ou l'Amour peintre) — одноактная комедия Мольера, написанная в 1667 году. Впервые представлена 14 февраля 1667 г. в Сен-Жермен-ан-Ле; комедия была повторно сыграна в парижском Пале-Рояль 10 июня 1667. Первый русский перевод выполнен в 1766 г. Фёдором Волковым.

Эта пьеса, как часть «Балета Муз» с музыкой Люлли, предназначалась для устроенных королём Людовиком XIV с декабря 1666 г. по февраль 1667 в его замке в Сен-Жермен-ан-Ле празднеств. В «Балете Муз» «Сицилиец» заменил две другие комедии Мольера, «Мелисерту» и «Комическую пастораль».





Действующие лица и первые исполнители

  • Дон Педро, сицилийский дворянин (Жан-Батист Поклен, прозванный Мольером)
  • Адраст, французский дворянин, влюблённый в Исидору (Шарль Варле, прозванный Лагранжем)
  • Исидора, гречанка, рабыня дона Педро (г-жа Дебри)
  • Заида, молодая рабыня (госпожа Мольер)
  • Сенатор (Филибер Гассо, прозванный Дю-Круази)
  • Али, турок, раб Адраста (Франсуа Лёнуар, прозванный Латорилльером (?))
  • Два лакея

Сюжет

Адраст влюблён в Исидору, рабыню дона Педро, но ревнивый Дон Педро ни на минуту не оставляет её одну. Адраст нанимает музыкантов, которые поют под окном Исидоры серенаду. Возмущённый Дон Педро разгоняет музыкантов. Под горячую его руку попадает и слуга Адраста Али. Али обещает отмстить и придумать хитрость в помощь хозяину.

Исидора укоряет Дона Педро, что он ограничивает её свободу, ведь так ему никогда не добиться её любви. Али, переодетый турком, представляется учителем танцев и языком танца рассказывает Исидоре о любви к ней Адраста. Дон Педро прогоняет его, но Али предупреждает его, что его хозяин всё равно добьётся своего.

Адраст проникает в дом Дона Педро под видом художника. Он рисует портрет Исидоры и метафорами объясняется ей в любви. Неожиданно заходит Али, переодетый испанским кавалером. Он отвлекает внимание Дона Педро, пока Адраст и Исидора договариваются о бегстве.

Али и Адраст уходят, но появляется Заида. Она умоляет благородного сеньора укрыть её от преследования ревнивого мужа. Дон Педро прячет её в комнате Исидоры. В дом врывается Адраст. Он изображает гнев и требует вернуть Заиду. Дон Педро успокаивает Адраста и просит Заиду вернуться. В костюме Заиды с Адрастом дом покидает Исидора. Дон Педро обнаруживает обман и просит помощи у одного из сенаторов, но сенатор зовёт его на маскарад.

Спектакль заканчивается балетом с участием танцоров, переодетых маврами. Одного из мавров танцевал сам Людовик XIV, трех других - Месье (Филипп I Орлеанский) и маркизы де Виллеруа и де Рассан. Пары им составили герцогиня де Лавальер, мадмуазель де Лавальер, мадам де Рошфор и мадмуазель де Бранка́.

Музыка

  • Партитура Люлли к комедии «Сицилиец, или Любовь-живописец» включает три сцены.
    • Сцена для трех музыкантов, изображающих Филена и Тирсиса, жалующихся на жестокость возлюбленных, и пастушка.
    • Сцена Али и четырёх танцующих рабов.
    • Заключительная сцена с танцующими маврами.


  • Для новой постановки 1679 г. Марк Антуан Шарпантье сочинил новую музыку, включавшую увертюру, арию, дуэт-серенаду для двух музыкантов и одну инструментальную арию. Премьера состоялась 9 июня.

Источники

  • pagesperso-orange.fr/jean-claude.brenac/LULLY_SICILIEN.htm
  • pagesperso-orange.fr/jean-claude.brenac/CHARPENTIER_SICILIEN.htm
  • www.toutmoliere.net/oeuvres/sicilien/index.html
  • www.site-moliere.com/ressources/comedien.htm

Напишите отзыв о статье "Сицилиец, или Любовь-живописец (пьеса)"

Отрывок, характеризующий Сицилиец, или Любовь-живописец (пьеса)

– Сделал, сделал предложение. Мама! Мама! – кричала она. Графиня не верила своим ушам. Денисов сделал предложение. Кому? Этой крошечной девочке Наташе, которая еще недавно играла в куклы и теперь еще брала уроки.
– Наташа, полно, глупости! – сказала она, еще надеясь, что это была шутка.
– Ну вот, глупости! – Я вам дело говорю, – сердито сказала Наташа. – Я пришла спросить, что делать, а вы мне говорите: «глупости»…
Графиня пожала плечами.
– Ежели правда, что мосьё Денисов сделал тебе предложение, то скажи ему, что он дурак, вот и всё.
– Нет, он не дурак, – обиженно и серьезно сказала Наташа.
– Ну так что ж ты хочешь? Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж! – сердито смеясь, проговорила графиня. – С Богом!
– Нет, мама, я не влюблена в него, должно быть не влюблена в него.
– Ну, так так и скажи ему.
– Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата?
– Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь.
– Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал.
– Ну всё таки надо отказать.
– Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый.
– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.
– Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу.
– Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу.
– Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов.
– Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках!
– Василий Дмитрич, мне вас так жалко!… Нет, но вы такой славный… но не надо… это… а так я вас всегда буду любить.
Денисов нагнулся над ее рукою, и она услыхала странные, непонятные для нее звуки. Она поцеловала его в черную, спутанную, курчавую голову. В это время послышался поспешный шум платья графини. Она подошла к ним.
– Василий Дмитрич, я благодарю вас за честь, – сказала графиня смущенным голосом, но который казался строгим Денисову, – но моя дочь так молода, и я думала, что вы, как друг моего сына, обратитесь прежде ко мне. В таком случае вы не поставили бы меня в необходимость отказа.
– Г'афиня, – сказал Денисов с опущенными глазами и виноватым видом, хотел сказать что то еще и запнулся.
Наташа не могла спокойно видеть его таким жалким. Она начала громко всхлипывать.
– Г'афиня, я виноват перед вами, – продолжал Денисов прерывающимся голосом, – но знайте, что я так боготво'ю вашу дочь и всё ваше семейство, что две жизни отдам… – Он посмотрел на графиню и, заметив ее строгое лицо… – Ну п'ощайте, г'афиня, – сказал он, поцеловал ее руку и, не взглянув на Наташу, быстрыми, решительными шагами вышел из комнаты.

На другой день Ростов проводил Денисова, который не хотел более ни одного дня оставаться в Москве. Денисова провожали у цыган все его московские приятели, и он не помнил, как его уложили в сани и как везли первые три станции.
После отъезда Денисова, Ростов, дожидаясь денег, которые не вдруг мог собрать старый граф, провел еще две недели в Москве, не выезжая из дому, и преимущественно в комнате барышень.
Соня была к нему нежнее и преданнее чем прежде. Она, казалось, хотела показать ему, что его проигрыш был подвиг, за который она теперь еще больше любит его; но Николай теперь считал себя недостойным ее.