Си-Сатчаналай

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Си Сатчаналай»)
Перейти к: навигация, поиск
Исторический город Сукотаи и соседние исторические города*
Historic Town of Sukhothai and Associated Historic Towns**
Всемирное наследие ЮНЕСКО

Страна Таиланд Таиланд
Тип Культурный
Критерии i, iii
Ссылка [whc.unesco.org/en/list/574 574]
Регион*** азиатско-тихоокеанский
Включение 1991  (15 сессия)

Координаты: 17°25′54″ с. ш. 99°47′11″ в. д. / 17.43167° с. ш. 99.78639° в. д. / 17.43167; 99.78639 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=17.43167&mlon=99.78639&zoom=12 (O)] (Я)

* [whc.unesco.org/ru/list Название в официальном рус. списке]
** [whc.unesco.org/en/list Название в официальном англ. списке]
*** [whc.unesco.org/en/list/?search=&search_by_country=&type=&media=&region=&order=region Регион по классификации ЮНЕСКО]

Исторический город Си-Сатчаналай (тайск. ศรีสัชนาลัย) — исторический памятник со множеством храмов в северной части Таиланда. Расположены в 7 км южнее современного города, на берегу реки Йом. Си-Сатчаналай был построен в середине XIII века, когда соседний Сукхотай был столицей Сиама, и вокруг него были сооружены несколько городов-спутников. Си-Сатчаналай рассматривается как одна из вершин средневекового сиамского городского планирования. на территории парка, кроме того, находятся развалины города Чалиенг, предположительно кхмерского поселения, существовавшего при кхмерском царе Джаявармане VII (11811220). Площадь парка составляет 213 км², его территория покрыта холмами, в парке расположены четыре водопада и две пещеры.

В аюттхайский период истории Таиланда Си-Сатчаналай был переименован в Саванкхалок, а в XVIII веке, в конце аюттхайского периода, был разрушен бирманцами.

Остатки исторического города были объявлены защищаемой зоной в 1961 году, в 1976 году был одобрен проект реставрации, а в июле 1988 года парк был официально открыт. В настоящее время за памятником следит Департамент изящных искусств Таиланда. В 1991 году памятник был включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО совместно с соседними историческими городами Сукотаи и Кампхэнг-Пхет.



Достопримечательности

  • Ват-Чанглом (основан в 1286 году) находится в центре собственно исторического города прямоугольной формы, обнесённого стеной. В центре вата его находится построенная по образцам цейлонской архитектуры чеди, к которой поднимается одна лестница (символизирующая путь между небом и землёй), а по периметру расставлены 39 статуй слонов, девять по каждой стороне (восемь на стороне с лестницей) и по одной на каждом углу. Название вата означает «Окружённый слонами».
  • Ват-Чеди-Четтхае, также внутри стены, содержит центральную чеди в виде бутона лотоса и некотороек количество меньших чеди, часть из них со статуями Будды. Одна из них представляет уменьшенный вариант центральной чеди в Ват-Махатхат в Сукхотаи.
  • Ват-Нангпхайя, около стены (с внутренней стороны)содержит чеди XV—XVI веков в цейлонском стиле и богато орнаментированную вихану аюттхайского периода.
  • Внутри и вне стены есть ещё несколько малых ватов.

Напишите отзыв о статье "Си-Сатчаналай"

Ссылки

  • [www.thailandsworld.com/index.cfm?p=121 Si Satchanalai historical park]  (англ.)
  • [thaikingdom.ru/content/view/255/86/ Си-Сатчаналай]
  • [www.indo-china.ru/dos1/dos45 Историко-архитектурный заповедник Си-Сатчаналай]

Отрывок, характеризующий Си-Сатчаналай

– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.