Хауэлл, Кристофер Томас

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Си Томас Хауэлл»)
Перейти к: навигация, поиск
Си Томас Хауэлл
C. Thomas Howell
Имя при рождении:

Кристофер Томас Хауэлл

Дата рождения:

7 декабря 1966(1966-12-07) (57 лет)

Место рождения:

Лос-Анджелес, Калифорния

Профессия:

актёр, режиссёр

Карьера:

1977 — наст. время

Кристофер Томас Хауэлл (англ. Christopher Thomas Howell, наиболее известен как Си Томас Хауэлл (англ. C. Thomas Howell); род. 7 декабря 1966, Лос-Анджелес, Калифорния, США) — американский актёр и режиссёр, известный главными ролями в фильмах «Изгои» (1983), «Попутчик» (1986), «Свой в доску» (1986) и «Саутленд[1]» (2009-2013)





Биография

Хауэлл родился 7 декабря 1966 года в Лос-Анджелесе (Калифорния, США)[2].

Личная жизнь

В 1989—1990 годах был женат на Рэй Дон Чонг — дочери знаменитого комика Томми Чонга[2].

С 1992 года и по сей день женат на Сильвии Андерсон, у них трое детей — Изабель, Дэшилл и Лиам[2].

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1977 тф Однажды в Рождество It Happened One Christmas в титрах не указан
1982 ф Инопланетянин E.T.: The Extra-Terrestrial Тайлер
1983 ф Изгои The Outsiders Понибой Кёртис
1984 ф Танк Tank Уильям «Билли» Кэри
1984 ф Грэндвью, США Grandview, U.S.A. Тим Пирсон
1984 ф Красный рассвет Red Dawn Роберт
1985 ф Тайный поклонник Secret Admirer Майкл Райан
19851986 с Детективное агентство «Лунный свет» Moonlighting почтовый работник / официант
1986 ф Попутчик The Hitcher Джим Хэлси
1986 ф Свой в доску Soul Man Марк Уотсон
1988 ф Молодой Тосканини Il giovane Toscanini Артуро Тосканини
1989 ф Возвращение мушкетёров The Return of the Musketeers Рауль
1990 ф Парень со странностями Far Out Man в роли самого себя
1990 ф Переход подачи Side Out Монро Кларк
1990 ф Мальчишка Kid Мальчишка
1990 тф Любопытство убивает Curiosity Kills Кэт Томас
1992 ф Служить и защищать To Protect and Serve Иган
1992 ф С нарушением правил Breaking the Rules Джин Майклс
1992 ф Той самой ночью That Night Рик
1993 ф Геттисберг Gettysburg лейтенант Томас Д. Чемберлейн
1994 ф Приманка Jailbait сержант Ли Теффлер
1994 ф Татуировка Терезы Teresa's Tattoo Карл
1995 ф Признавшимся — смерть Dangerous Indiscretion Джим Ломакс
1995 ф Расплата Payback Оскар Бонсеттер
1996 ф Песочные часы Hourglass Майкл Жардин
1996 с Клан Kindred: The Embraced детектив Фрэнк Коханек
1997 ф По законам обмана Laws of Deception Эван Марино
1998 с За гранью возможного The Outer Limits капитан Майлз Дэвидов
2003 ф Попутчик 2 The Hitcher II: I've Been Waiting Джим Хэлси
2004 ф Идальго Hidalgo Престон Вебб
20042005 с Вечное лето Summerland Кайл
2005 ф Стеклянный муравейник Glass Trap Кёртис
2005 с Скорая помощь ER Винсент Дженсен
2006 с 24 24 Барри Лэндс
20092013 с Южная территория Southland офицер Дьюи Дудек
2009 с Мыслить как преступник Criminal Minds Джордж Фойет / Бостонский потрошитель
2010 с Ясновидец Psych агент Кэмден Дриггс
2012 ф Новый Человек-паук The Amazing Spider-Man Рэй[3]
2013 с Сыны анархии Sons of Anarchy агент Фрэнк Иган
2014 с Гримм Grimm Уэстон Стюард

Напишите отзыв о статье "Хауэлл, Кристофер Томас"

Примечания

  1. [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A1%D0%B0%D1%83%D1%82%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B4_(%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB)&oldid=77942616 Саутленд (телесериал)] (рус.) // Википедия. — 2016-04-23.
  2. 1 2 3 [www.imdb.com/name/nm0001367/bio Biography for C. Thomas Howell]. IMDb. Проверено 7 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AFETJc29 Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
  3. Clark, Krystal. [screencrave.com/2011-01-10/c-thomas-howell-joins-spider-man-reboot/ C. Thomas Howell Joins Spider-Man Reboot]. ScreenCrave.com (10 января 2011). Проверено 10 января 2011. [www.webcitation.org/65h5zduLE Архивировано из первоисточника 24 февраля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хауэлл, Кристофер Томас

– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.