Си бзэ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Си бзэ
URL

[sibza.org/ sibza.org]

Коммерческий

нет

Регистрация

свободная

Язык(-и)

русский, английский, турецкий

Автор

Анзор Хамдохов, Тимур Евгажуков, Мусадин Карданов, Асланбек Гергов

Начало работы

2005 год

Текущий статус

Работает

К:Сайты, появившиеся в 2005 годуК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Си бзэ (адыг. Си бзэ — «мой язык») — первый международный интернет-проект по изучению адыгских (черкесских) языков.





История

Начало реализации проекта по поддержке и популяризации адыгских языков и культуры, с рабочим названием «Адыгэбзэ» (адыг. Адыгэбзэ — «язык адыгов»), было положено в 2005 году усилиями двух энтузиастов из Кабардино-Балкарской Республики Аслабеком Герговым и Анзором Хамдоховым.

В 2006 году пользователям была предложена первая мультимедийная программа для PC по изучению адыгского алфавита, в основу которой была положена глава «Фонетика» из книги «Грамматика кабардино-черкесского языка», выпущенной Кабардино-Балкарским научно-исследовательским институтом в 1957 году, которая до сих пор считается одной из лучших в данной области.

Вскоре к проекту подключился преподаватель кабардино-черкесского языка, кандидат филологических наук Мусадин Карданов. Обновленная команда проекта начала работу над созданием русско-кабардинского мультимедийного разговорника для PC. Работа была успешно завершена, кроме того, были выпущены англоязычные версии обеих программ.

Новый импульс проект получил после того, как в 2013 году к нему присоединился программист, разработчик сайтов и мобильных приложений Тимур Евгажуков. Его усилиями был создан портал и приложение для мобильных устройств на платформе Android[1]. В настоящее время портал и приложение поддерживают три языка — русский, английский и турецкий. В дальнейшем планируется введение арабского языка.

Проект получил поддержку среди многочисленной адыгской диаспоры, проживающей за рубежом.

Также командой проекта налажено собственное производство по выпуску анимационных фильмов, основой которых являются адыгские предания, сказки, мифы и легенды.

Основное

Настоящий проект направлен на создание Единого обще адыгского ресурса по поддержке, популяризации и развитию адыгских языков, а также культуры, традиций и обычаев адыгов.

Ключевой особенностью проекта является то, что его реализация предоставляет возможность в рамках современных тенденций развития информационных технологий самостоятельно изучать адыгские языки и культуру русско-, турецко- и англоязычным пользователям сети Интернет вне зависимости от места жительства.

На сайте предлагается разный уровень сложности обучения, начиная с алфавита, словарей, пословиц, поговорок и т. д. Также каждый месяц выходят анимированные фильмы посвящённые адыгским мифам и легендам.

Напишите отзыв о статье "Си бзэ"

Ссылки

  • [www.aheku.net/news/culture/6401 «Си бзэ» — международный проект по изучению адыгского (черкесского) языка].
  • [caucasreview.com/2015/11/si-bze-pervyj-mezhdunarodnyj-proekt-po-izucheniyu-adygskogo-cherkesskogo-yazyka/ «Си бзэ» — первый международный проект по изучению адыгского (черкесского) языка]
  • [kavkaz.mk.ru/print/article/1276304/ В Интернете появились новые кабардинские мультфильмы]

Примечания

  1. [www.yuga.ru/news/382771/ Группа энтузиастов из Кабардино-Балкарии запустила международный проект по изучению адыгейского языка].
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Си бзэ

Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.