Скаер, Люси

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Люси Скерр
Дата рождения:

1 января 1975(1975-01-01) (49 лет)

Место рождения:

Кембридж, Великобритания

Жанр:

инсталляция, скульптура, графика

Учёба:

Школа искусств Глазго

Люси Скерр (Lucy Skaer, 1 января 1975, Кембридж, Великобритания, живет и работает в Глазго и Лондоне) — современный британский художник.





Биография

Люси Скерр родилась в Кембридже, училась в Школе искусств Глазго с 1993 по 1997. Живет и работает в Глазго и Лондоне. Значительная часть её работ построена на взаимодействии и изменении общественного пространства. Например, в одном из произведений она спрятала куколки моли и бабочки в уголовных судах в надежде, что они появятся во время судебного процесса. Скерр также выставляет графику и является членом коллектива художников «Henry VIII’s Wives».

В 2003 Скерр вошла в шорт-лист премии Beck’s Futures. В 2008 у художницы прошла ретроспектива в Fruitmarket Gallery в Эдинбурге, Шотландия, которая включала и новые работы. Одна из последних крупных персональных выставок — «A Boat Used As A Vessel», Кунстхалле Базель в Швейцарии (апрель-июнь 2009). В апреле 2009 она была включена в шорт-лист Премии Тернера за скульптуры «Black Alphabet» и «Leviathan Edge».

Творчество

Скерр создает графику, скульптуру и фильмы, которые часто используют фотографические источники в качестве отправной точки. Укорененные в действительности, подвергнутые процессу переработки и трансформации, образы Скерр находятся в пространстве между узнаванием и двусмысленностью, фигуративным и абстракцией.

«Я заинтересована идеей о том, что труп является естественным образом — это идеальное сходство с живым человеком, и все же принципиально иное. Моя работа исследует перемещение образов, играет со степенью, в которой они отделяются от первоначального опыта. Момент травмы структурирован в композиции, взятых из таких источников, как гербы и пропагандистские плакаты. Пересекая границу между документацией и символизмом, эти работы направлены на вопрос об их прочтении» [www.channel4.com/culture/microsites/A/art4/artist_skaer.html]

В графике Люси Скерр использует образы из таких источников как журналистские репортажи. Масштабные работы на бумаге напоминают баннеры, флаги или гигантские свитки. Обычно художница применяет графит для основной части рисунка, добавляя эмаль, краски и сусальное золото. Слияние фото-изображений с разными формами узоров, создает коллажи на грани эмоционального и материального, играя на знакомстве зрителя с композиционной структурой диаграмм Венна, геральдикой, ориентальной росписью, тестом Роршаха.

Персональные выставки

  • 2009 — A boat used as a vessel, Кунстхалле Базель
  • 2008 — Catch this, Longside Gallery, Yorkshire Sculpture Park
  • 2008 — The Siege, Chisenhale Gallery, Лондон
  • 2008 — The Fruitmarket Gallery, Эдинбург
  • 2004 — The Sound and the Screen, Schnittraum, Кельн
  • 2004 — The Opaque, doggerfisher, Эдинбург
  • 2004 — The problem in seven parts, Counter, Лондон
  • 2001 — Like a circle in a spiral, Transmission Gallery, Глазго

Напишите отзыв о статье "Скаер, Люси"

Ссылки

  • [www.doggerfisher.com/artists/artistdetail.php?id=58 Галерея Doggerfisher (представляет художницу)]
  • [www.artfacts.net/en/artist/lucy-skaer-18451/profile.html ArtFacts]
  • [www.tate.org.uk/britain/turnerprize/turnerprize2009/artists/skaer.shtm Работы Люси Скерр, номинированные на Премию Тернера]
  • [www.saatchi-gallery.co.uk/artists/lucy_skaer.htm Saatchi Gallery]

Отрывок, характеризующий Скаер, Люси



На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]