Скажите ей, что я её люблю

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Скажите ей, что я её люблю
Dites lui que je l'aime
Жанр

драма
мелодрама
триллер

Режиссёр

Клод Миллер

Продюсер

Морис Бернар
Юбер Ниогре

Автор
сценария

Патриция Хайсмит (роман)
Клод Миллер
Люк Беро

В главных
ролях

Жерар Депардьё
Миу-Миу
Доминик Лаффен
Кристиан Клавье

Оператор

Пьер Ломм

Композитор

Ален Жоми
Вольфганг Амадей Моцарт
Франц Шуберт

Кинокомпания

AMLF
France 3 Cinema
Prospectacle
Filmoblic

Длительность

107 мин.

Страна

Франция Франция

Язык

французский

Год

1977

IMDb

ID 0075946

К:Фильмы 1977 года

Скажите ей, что я её люблю (фр. Dites-lui que je l'aime) — мелодраматический триллер французского режиссёра Клода Миллера. Фильм номинировался на премию «Сезар» в шести категориях: лучший актёр (Жерар Депардьё), лучшая актриса (Миу-Миу), лучшая режиссура, лучшая работа оператора, лучшая работа художника-постановщика, лучший звук.





Сюжет

Сюжет фильма построен на основе романа американской писательницы Патриции Хайсмит «Этот сладкий недуг» (англ. This Sweet Sickness). Дави́д Мартино́ — бухгалтер. Каждую пятницу уезжает из города, якобы навестить родную мать. На самом деле его родители давно умерли, а он посвящает каждый уикэнд мыслям о женщине, которую знает с юности — о Лиз Дютийе. Но Лиз замужем за другим человеком, у неё есть сын. Однако Давид преследует её, пишет ей любовные письма, считает, что они созданы друг для друга, сходит с ума от любви.

Меня интересовало описание безумной любви, отказывающейся признать реальное положение вещей. Зритель может сказать, что этот человек болен, что он опасный псих.Я лично думаю, напротив, что все на свете такие же люди и что подобный любовный бред должен вызвать у зрителя состояние бессознательного и глубокого сопереживания
— Клод Миллер[1]
Основное действие фильма разворачивается в Савойе.

В ролях

Отзывы и критика

«Вместо мотива уважения другой индивидуальности и признания суверенности личной жизни иного человека тут возникает контртема: невнимание, забвение и даже презрение по отношению к интересам ближних и дальних людей,» — пишет Сергей Кудрявцев в книге «3500 кинорецензий». Давид Мартино пренебрегает реальными отношениями с Жюльетт, целиком отдаваясь воображаемой любви к Лиз.

Напишите отзыв о статье "Скажите ей, что я её люблю"

Примечания

  1. Цитируется по книге Александра Брагинского «Жерар Депардье. Чрезмерный человек» — АСТ, Зебра Е, ВКТ — 2009

Ссылки

  • Pierre Greenfield. [parallax-view.org/2009/09/21/review-dites-lui-que-je-l%E2%80%99aime-this-sweet-sickness/ Review: Dites-lui que je l’aime (This Sweet Sickness)] Рецензия, опубликованная в Movietone News 66-67 (в марте 1981)  (англ.)
  • Сергей Кудрявцев. [www.kinopoisk.ru/level/3/review/934200/ Скажите ей, что я её люблю. Мелодраматический триллер] // 3500 кинорецензий. (Том 2) — М.: Печатный Двор. 2008
  • Александр Брагинский. Жерар Депардье. Чрезмерный человек. — АСТ, Зебра Е, ВКТ — 2009

Отрывок, характеризующий Скажите ей, что я её люблю

– Ежели правда, что мосьё Денисов сделал тебе предложение, то скажи ему, что он дурак, вот и всё.
– Нет, он не дурак, – обиженно и серьезно сказала Наташа.
– Ну так что ж ты хочешь? Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж! – сердито смеясь, проговорила графиня. – С Богом!
– Нет, мама, я не влюблена в него, должно быть не влюблена в него.
– Ну, так так и скажи ему.
– Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата?
– Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь.
– Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал.
– Ну всё таки надо отказать.
– Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый.
– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.
– Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу.
– Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу.
– Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов.
– Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках!
– Василий Дмитрич, мне вас так жалко!… Нет, но вы такой славный… но не надо… это… а так я вас всегда буду любить.
Денисов нагнулся над ее рукою, и она услыхала странные, непонятные для нее звуки. Она поцеловала его в черную, спутанную, курчавую голову. В это время послышался поспешный шум платья графини. Она подошла к ним.
– Василий Дмитрич, я благодарю вас за честь, – сказала графиня смущенным голосом, но который казался строгим Денисову, – но моя дочь так молода, и я думала, что вы, как друг моего сына, обратитесь прежде ко мне. В таком случае вы не поставили бы меня в необходимость отказа.
– Г'афиня, – сказал Денисов с опущенными глазами и виноватым видом, хотел сказать что то еще и запнулся.
Наташа не могла спокойно видеть его таким жалким. Она начала громко всхлипывать.
– Г'афиня, я виноват перед вами, – продолжал Денисов прерывающимся голосом, – но знайте, что я так боготво'ю вашу дочь и всё ваше семейство, что две жизни отдам… – Он посмотрел на графиню и, заметив ее строгое лицо… – Ну п'ощайте, г'афиня, – сказал он, поцеловал ее руку и, не взглянув на Наташу, быстрыми, решительными шагами вышел из комнаты.

На другой день Ростов проводил Денисова, который не хотел более ни одного дня оставаться в Москве. Денисова провожали у цыган все его московские приятели, и он не помнил, как его уложили в сани и как везли первые три станции.
После отъезда Денисова, Ростов, дожидаясь денег, которые не вдруг мог собрать старый граф, провел еще две недели в Москве, не выезжая из дому, и преимущественно в комнате барышень.