Сказания Земноморья

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)

Об аниме см. Сказания Земноморья (аниме)

Сказания Земноморья
Tales from Earthsea
Автор:

Урсула Ле Гуин

Жанр:

фэнтези

Страна:

США США

Язык оригинала:

английский

Издательство:

ЭКСМО

Переводчик:

И. Тогоева

Иллюстратор:

Р. Хескокс, Л. Эдвардс

Даты публикации:

1998-2001

Даты публикации
на русском языке:

2003-2010

«Сказания Земноморья» («Истории Земноморья»; англ. Tales from Earthsea) — сборник произведений американской писательницы Урсулы Ле Гуин в жанре фэнтези. Входит в общий цикл «Земноморье», состоит из пяти рассказов, предисловия и краткого описания мира, в котором происходит действие. В некоторой классификации к сборнику также относят романы «Техану» и «На иных ветрах».





Искатель (The Finder, 2001)

Тёмная Роза и Диамант (Darkrose And Diamond, 1999)

Кости земли (The Bones of the Earth, 2001)

На Верхних Болотах (On the High Marsh, 2001)

Стрекоза (Dragonfly, 1998)

Напишите отзыв о статье "Сказания Земноморья"

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Сказания Земноморья
  • [www.fantlab.ru/work2005 Информация о произведении «Сказания Земноморья»] на сайте «Лаборатория Фантастики»
  • [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?39404 Список публикаций произведения «Tales from Earthsea»] в ISFDB  (англ.)


Предыдущая книга: Цикл:
Следующая книга:
Техану Земноморье На иных ветрах

Отрывок, характеризующий Сказания Земноморья

Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?