Скарлатти, Алессандро

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алессандро Скарлатти
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Алессандро Скарлатти (итал. Pietro Alessandro Gaspare Scarlatti, 2 мая 1660 — 24 октября 1725) — итальянский композитор эпохи барокко. Написал более 60 опер, считается основателем Неаполитанской оперной школы. Брат композитора Франческо Скарлатти; отец композиторов Доменико Скарлатти и Пьетро Филиппо Скарлатти. Наставник Эмануила Асторга[1].





Биография

Алессандро Скарлатти родился на Сицилии, в Палермо. Считается, что он был учеником Джакомо Кариссими в Риме, и это является причиной предположений, что на его творчество повлияли композиторы северной Италии (в его ранних работах чувствуется влияние Алессандро Страделла и Джованни Легренци). Постановка в Риме его оперы Gli Equivoci nell’amore (1679) даёт ему протекцию королевы Швеции, Кристины (проживающей в то время в Риме), и он становится её капельмейстером. В феврале 1684 он становится капельмейстером вице-короля Неаполя, с помощью своей сестры, оперной певицы, любовницы влиятельного неаполитанского аристократа. В Неаполе он сочиняет большое количество опер, замечательных своей живостью и экспрессивностью, а также музыку для торжественных случаев.

В 1702 году Скарлатти покидает Неаполь и не возвращается до смены испанского владычества австрийским. В начале он жил во Флоренции, где находился под патронажем Козимо III Медичи. Для его придворного театра он пишет несколько опер. Так же он пишет оперы для кардинала Оттобони, который делает его своим капельмейстером, и обеспечивает ему схожую должность в церкви Санта Мария Маджоре в Риме в 1703 году.

После посещения Венеции и Урбино в 1707 году, снова принимается за работу в Неаполе в 1708, и остается там до 1717 года. В это время, кажется, что Неаполь немного устал от его музыки; в Риме её принимают лучше, и именно там, в театре Капраники (Teatro Capranica), он сочиняет свои лучшие оперы (Telemaco, 1718; Marco Attilio Regolò, 1719; La Griselda, 1721), а также величественные образцы церковной музыки, включая мессы для хора с оркестром, написанные в честь святой Цецилии (Saint Cecilia) по заказу кардинала Аквавивы (Cardinal Acquaviva) в 1721. Его последняя крупная работа осталась незавершённой. Это была серенада к свадьбе принца Стиглиано в 1723 году. Алессандро Скарлатти умер 24 октября 1725 в Неаполе.

Музыка

Музыкальные формы Скарлатти являются важным связывающим звеном между манерой пения раннего итальянского барокко XVII века, с центром во Флоренции, Венеции и Риме, и классической школой XVIII века, кульминацией которой был Моцарт. Ранние оперы Скарлатти («Невинная ошибка» 1679; «Честность в любви» 1680, включающая знаменитую арию Già il sole dal Gange; «Помпей» 1683, содержащая хорошо известные арии O cessate di piagarmi и Toglietemi la vita ancor и другие, написанные до 1685) содержали старые модуляции речитатива, и изрядное количество аккуратно сконструированных форм в их маленьких очаровательных ариях, тщательно проработанным аккомпанементом к которым иногда звучал струнный квартет, иногда же клавесин соло. В 1686 году он окончательно утверждает форму «итальянской увертюры» (опера «От зла — добро») и отказывается от бассо остинато и двухчастной формы в двух куплетах в пользу трёхчастной формы или da capo формы построения мелодии. Его лучшие оперы этого периода: «Розаура» (1690, отпечатаны в Gesellschaft für Musikforschung), и «Пирр и Деметрий» (1694), в которой появляются арии Rugiadose, odorose и Ben ti sta, traditor.

Где-то с 1697 года и далее («Падение децемвиров»), испытывающие, с одной стороны, влияние стиля Джованни Бонончини, с другой стороны, возможно, более значительное влияние вице-королевского двора, его оперы начинают звучать более традиционно, в достаточно общепринятом ритме, одновременно оркестровка достаточно грубовата и резка, но не без изящества («Эраклея», 1700), гобои и трубы используются часто, а скрипки играют в унисон. Оперы, сочинённые для Козимо III Медичи утеряны; они могли бы дать более полное представление о стиле Скарлатти. Его переписка с тосканским герцогом заставляет догадываться, что эти оперы были написаны с действительно ярким вдохновением.

Опера «Митридат Евпатор», считающаяся шедевром Алессандро Скарлатти, написана в Венеции, в 1707 году. Она содержит музыку, ушедшую далеко вперёд в своем развитии от того, что Скарлатти написал в Неаполе, как по технике, так и по искусству композиции. Поздние неаполитанские оперы («Непостоянная и тираническая любовь», 1709; «Верная принцесса», 1712; «Тигран», 1715) скорее яркие и эффектные, чем глубоко эмоциональные; оркестровка значительно более интересная, чем в предыдущих произведениях, так как основной аккомпанемент голоса ведётся струнным квартетом, клавесин используется только для шумной инструментальной ритурнели. В опере «Теодора Августа» (1697) он первый использовал оркестровую ритурнель.

Его последние оперы, сочинённые в Риме, показывают сильное поэтическое чувство, широкую и величественную мелодию, глубокое понимание драматизма, особенно в речитативах с аккомпанементом, его собственным изобретением, которое он впервые использовал в 1686 году («Отомщённая Олимпия») и значительно более современный стиль оркестровки; впервые появившиеся горны вызвали ошеломляющий эффект.

Кроме опер, ораторий (Agar et Ismaele esiliati, 1684; Sedecia, 1706; S. Filippo Neri, 1708; и другие, всего около 40) и серенад, написанных в том же стиле, что и оперы, Скарлатти сочиняет более пяти сотен камерных кантат для одного-двух голосов. Они являются наиболее интеллектуальными среди камерной музыки того периода, и вызывает большое огорчение тот факт, что они в основном находятся в манускриптах, ведь их изучение обязательно для тех, кто хотел бы иметь адекватное представление о становлении этого жанра.

Несколько сочинённых им месс (информация о том, что он сочинил более двух сотен месс, не вызывает доверия) и произведений церковной музыки относительно несущественны, кроме St. Cecilia Mass (1721), являющейся одной из первых попыток сочинительского стиля, который достиг своих высот в великих мессах Иоганна Себастьяна Баха и у Бетховена. Его инструментальная музыка, хотя и небезынтересная, но слишком старомодная, по сравнению с его операми.

В честь Скарлатти назван кратер на Меркурии.

Сочинения

Список опер Скарлатти

Название Жанр Акты Либретто Дата премьеры Место премьеры
Gli equivoci nel sembiante
(рус. «Недоразумения из-за сходства, или Невинная ошибка»)
музыкальная драма 3 акта Контини, Доменико Филиппо 1679, февраль Рим, частный театр Контини
L’honestà negli amori
(рус. «Честность в любви»)
музыкальная драма 3 акта Контини, Доменико Филиппо 1680, 3 февраля Рим, дворец королевы Кристины
Tutto il mal non vien per nuocere
(рус. «Нет худа без добра»)
переписана как Dal male il bene, Неаполь, 1687
(рус. «От зла — добро»)
музыкальная комедия 3 акта Тотис, де 1681, январь Рим, Театро Капраника
Il Pompeo
(рус. «Помпей»)
музыкальная драма 3 акта Минато, Николо 1683, 25 января Рим, Театро Колонна
La guerriera costante 3 акта Орсини 1683, март Рим, дворец герцога Браччано
L’Aldimiro, o vero Favor per favore
(рус. «Альдимир, или Услуга за услугу»)
музыкальная драма 3 акта Тотис, де 1683, 6 ноября Неаполь, Королевский дворец
La Psiche, o vero Amore innamorato
(рус. «Психея, или настоящая любовь»)
музыкальная драма 3 акта Тотис, де 1683, 21 декабря Неаполь, Королевский дворец
Olimpia vendicata
(рус. «Отомщённая Олимпия»)
музыкальная драма 3 акта Аурели, Аурелио 1685, 23 декабря Неаполь, Королевский дворец
La Rosmene, o vero L’infedeltà fedele мелодрама 3 акта Тотис, де 1686, февраль Рим, Вилла Дориа-Памфили
Clearco in Negroponte
(рус. «Клеарх в Негропонте»)
музыкальная драма 3 акта Арколео, Антонио 1686, 21 декабря Неаполь, Королевский дворец
La santa Dinna музыкальная комедия 3 акта Памфили, Бенедетто]] 1687, февраль Рим, Вилла Дориа-Памфили
Il Flavio
(рус. «Флавио»)
музыкальная драма 3 акта Норис, Маттео 1688?, 14 ноября Неаполь, Королевский дворец
L’Amazzone corsara, o vero L’Alvilda
(рус. «Косар-амазонка, или истинная Альвильда»)
музыкальная драма 3 акта Корради, Джулио Чезаре 1689, 6 ноября Неаполь, Королевский дворец
La Statira
(рус. «Статира»)
музыкальная драма 3 акта Оттобони, Пьетро 1690, 5 января Рим, Театро Тординона
Gli equivoci in amore, o vero La Rosaura
(рус. «Причуды любви, или Розаура»)
мелодрама 3 акта Лучини, Джованни Баттиста 1690, декабрь Рим, Дворец канцелярии
L’humanità nelle fiere, o vero Il Lucullo музыкальная драма 3 акта 1691, 25 февраля Неаполь, Театро Сан Бартоломео
La Teodora augusta
(рус. «Теодора Августа»)
музыкальная драма 3 акта Морселли, Адриано 1692, 6 ноября Неаполь, Королевский дворец
Gerone tiranno di Siracusa
(рус. «Герон, тиран Сиракуз»)
музыкальная драма 3 акта Аурели, Аурелио 1692, 22 декабря Неаполь, Королевский дворец
Il nemico di se stesso 1693, 24 января Рим, Театро Капраника
L’amante doppio, o vero Il Ceccobimbi мелодрама 3 акта 1693, апрель Неаполь, Королевский дворец
Pirro e Demetrio
(рус. «Пирр и Деметрий»)
музыкальная драма 3 акта Морселли, Адриано 1694, 28 января Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Il Bassiano, o vero Il maggior impossibile мелодрама 3 акта Норис, Маттео 1694, март Неаполь, Театро Сан Бартоломео
La santa Genuinda, o vero L’innocenza difesa dall’inganno (Act 2) религиозная музыкальная драма 3 акта   1694, декабрь Рим, Вилла Дориа-Памфили
Le nozze con l’inimico, o vero L’Analinda
(рус. «Свадьба с врагом, или истинная Аналинда»)
мелодрама 3 акта 1695, январь Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Nerone fatto Cesare
(рус. «Нерон, ставший Цезарем»)
мелодрама 3 акта Норис, Маттео 1695, 6 ноября Неаполь, Королевский дворец
Massimo Puppieno
(рус. «Массимо Пуппиено»)
мелодрама 3 акта Аурели, Аурелио 1695, 26 декабря Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Penelope la casta
(рус. «Целомудренная Пенелопа»)
музыкальная драма 3 акта Норис, Маттео 1696?, 23 февраля Неаполь, Театро Сан Бартоломео,
Палермо
La Didone delirante
(рус. «Безумная Дидона»)
драматическая опера 3 акта Палья,
позднее Франчески
1696, 28 мая Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Comodo Antonino
(рус. «Коммод Антонин»)
музыкальная драма 3 акта Палья,
позднее Джакомо Франческо Буссани
1696, 18 ноября Неаполь, Театро Сан Бартоломео
L’Emireno ovvero Il consiglio dell’ombra драматическая опера 3 акта Палья 1697, 2 февраля Неаполь, Театро Сан Бартоломео
La caduta de' Decemviri
(рус. «Падение децимвиров»)
музыкальная драма 3 акта Стампилья, Сильвио 1697, 15 декабря Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Il prigioniero fortunato
(рус. «Счастливый узник»)
музыкальная драма 3 акта Палья 1698, 14 декабря Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Anacreonte
(рус. «Анакреон»)
музыкальная драма 3 акта Буссани, Джакомо Франческо 1698 Вилла Медичеа ди Пратолино
La donna ancora è fedele
(рус. «Жена остаётся верной»)
музыкальная драма 3 акта Контини, Доменико Филиппо 1698 Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Gl’inganni felici
(рус. «Счастливый обман»)
музыкальная драма 3 акта Дзено, Апостоло 1699, 6 ноября Неаполь, Королевский дворец
L’Eraclea
(рус. «Эраклея»)
музыкальная драма 3 акта Стампилья, Сильвио 1700, 30 января Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Odoardo
(рус. «Одоардо»)
музыкальная драма 3 акта Дзено, Апостоло 1700, 5 мая Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Dafni
(рус. «Дафна»)
музыкальная сказка 3 акта Палья 1700, 5 августа Неаполь, вилла вице-короля в Позиллипо
Laodicea e Berenice
(рус. «Лаодикея и Береника»)
музыкальная драма 3 акта Норис, Маттео 1701, апрель Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Il pastore di Corinto
(рус. «Коринфский пастух»)
пасторальная опера 3 акта Палья 1701, 5 августа Неаполь, вилла вице-короля в Позиллипо
Tito Sempronio Gracco
(рус. «Тит Семпроний Гракх»)
музыкальная драма 3 акта Стампилья, Сильвио 1702, февраль Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Tiberio imperatore d’oriente
(рус. «Тиберий, император Востока»)
музыкальная драма 3 акта Паллавичино, Стефано Бенедетто 1702, 8 или 17 мая Неаполь, Королевский дворец
Il Flavio Cuniberto
(рус. «Флавио Куниберто»)
музыкальная драма 3 акта Норис, Маттео 1702?, сентябрь
(не первый спектакль?)
Вилла Медичеа ди Пратолино
Arminio
(рус. «Арминио»)
музыкальная драма 3 акта Сальви, Антонио 1703, сентябрь Вилла Медичеа ди Пратолино
Turno Aricino
музыкальная драма 3 акта Стампилья, Сильвио 1704, сентябрь Вилла Медичеа ди Пратолино
Lucio Manlio l’imperioso музыкальная драма 3 акта Стампилья, Сильвио 1706, сентябрь Вилла Медичеа ди Пратолино
Il gran Tamerlano
(рус. «Великий Тамерлан»)
музыкальная драма 3 акта Сальви, Антонио,
позднее Жак Прадон
1706, сентябрь Вилла Медичеа ди Пратолино
Il Mitridate Eupatore
(рус. «Митридат Евпатор»)
музыкальная трагедия 5 актов Фриджимелика, Джироламо Роберти 1707, 5 января Венеция, Театро Сан-Джованни Кризостомо
Il trionfo della libertà
(рус. «Тожество свободы»)
музыкальная трагедия 5 актов Фриджимелика, Джироламо Роберти 1707, 11 февраля Венеция, Театро Сан-Джованни Кризостомо
Il Teodosio
(рус. «Теодозио»)
музыкальная драма 3 акта Гримани, Винченцо? 1709, 27 января Неаполь, Театро Сан Бартоломео
L’amor volubile e tiranno
(рус. «Непостоянная и тираническая любовь»)
музыкальная драма 3 акта Пиоли, Джованни Доменико
и Джузеппе Папис
1709, 25 мая Неаполь, Театро Сан Бартоломео
La principessa fedele
(рус. «Верная принцесса»)
музыкальная драма 3 акта Пьовене, Агостино 1710, 8 февраля Неаполь, Театро Сан Бартоломео
La fede riconosciuta пасторальная драма 3 акта Марчелло, Бенедетто? 1710, 14 октября Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Giunio Bruto, o vero La caduta dei Tarquini (Act 3)
(рус. «Юний Брут, или истинное падение Тарквиниев»)
музыкальная драма 3 акта Синибальди? 1711 Вена, премьеру отменили
Il Ciro
(рус. «Кир»)
музыкальная драма 3 акта Оттобони, Пьетро 1712, февраль Рим, Дворец Канцелярии
Scipione nelle Spagne
(рус. «Сципион в Испании»)
музыкальная драма 3 acts Дзено, Апостоло 1714, 21 января Неаполь, Театро Сан Бартоломео
L’amor generoso
(рус. «Щедрая любовь»)
музыкальная драма 3 акта Папис, Джузеппе
Стампилья, Сильвио
1714, 1 октября Неаполь, Королевский дворец
Il Tigrane ovvero L’egual impegno d’amore e di fede
(рус. «Тигран или же стремление любви и веры»)
музыкальная драма 3 акта Лалли, Доменико 1715, 16 февраля Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Carlo re d’Allemagna
(рус. «Карл, король аллеманов»)
музыкальная драма 3 акта Сильвани, Франческо 1716?, 26 января Неаполь, Театро Сан Бартоломео
La virtù trionfante dell’odio e dell’amore
(рус. «Добродетель против любви»)
музыкальная драма 3 акта Сильвани, Франческо 1716, 3 мая Неаполь, Королевский дворец
Telemaco
(рус. «Телемак»)
музыкальная драма 3 акта Карло Сиджизмондо Капече 1718, февраль Рим, Театро Капраника
Il trionfo dell’onore
(рус. «Торжество чести»)
комедия 3 акта Тулио, Франческо Антонио 1718, 26 ноября Неаполь, Театро дей Фиорентини
Il Cambise
(рус. «Камбиз»)
музыкальная драма 3 акта Лалли, Доменико 1719, 4 февраля Неаполь, Театро Сан Бартоломео
Marco Attilio Regolo
(рус. «Марк Аттилий Регул»)
музыкальная драма 3 акта Норис, Маттео 1719, март Рим, Театро Капраника
Griselda
(рус. «Гризельда»)
музыкальная драма 3 акта Дзено, Апостоло, переписана Русполи 1721, январь Рим, Театро Капраника

Инструментальная музыка

клавишные

  • Токката для клавесина
  • Токката ре минор
  • 10 партитур с сопрано и басом облигато (1716)
  • Первая и вторая токкаты (соль мажор, ля минор, соль мажор, ля минор, соль мажор, ре минор, ре минор, ля минор, соль мажор, фа мажор)
  • 2 симфонии для клавесина (16 июня 1699)
  • Этюд-токката для клавесина
  • Токката, табулатура для клавесина или органа
  • Токката ми минор
  • 3 токкаты, каждая следует от фуги к менуэту (1716)
  • Вариации на тему «La follia» (1715)

другие инструменты

  • 12 симфоний для concerto grosso (1715):
    • фа мажор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, 2 флейт и бассо континуо
    • ре мажор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, 2 флейт, тромбона и бассо континуо
    • ре минор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, флейты и бассо континуо
    • ми минор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, флейты, гобоя/скрипки и бассо континуо
    • ре минор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, флейты и бассо континуо
    • ля минор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, флейты и бассо континуо
    • соль минор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, флейты и бассо континуо
    • соль мажор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, флейты и бассо континуо
    • соль минор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, флейты и бассо континуо
    • ля минор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, флейты и бассо континуо
    • до мажор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, флейты и бассо континуо
    • до минор, для 2 скрипок, виолы, виолончели, флейты и бассо континуо
  • 6 для клавишных и оркестра (до мажор, ля мажор, ми минор, до минор, соль мажор, ми мажор)
  • 4 сонаты для квартета, 2 скрипки, виола и виолончель (фа минор, до минор, соль минор, ре минор)
  • 7 сонат для флейты, 2х скрипок, виолончели и бассо континуо (ре мажор, ля минор, до минор, ля минор, ля мажор, до мажор, соль минор; 1725)
  • Соната фа мажор для флейты, 2х скрипок и бассо континуо
  • Соната ре мажор для флейты, 2х скрипок и бассо континуо
  • Соната ля мажор для 2х флейт, 2х скрипок и бассо континуо
  • соната фа мажор для 3х флейт и бассо континуо
  • 3 сонаты для виолончели и бассо континуо (ре минор, до минор, до мажор)
  • Сюита фа мажор для флейты и бассо континуо (16 июня 1699)
  • Сюита соль мажор для флейты и бассо континуо (июнь 1699)

Теоретические работы

  • Regole per principianti (1715 ca.)
  • Discorso sopra un caso particolare di arte (aprile 1717)
  • Canoni: Tenta la fuga ma la tenta invano; Voi sola; Commincio solo; 2 canoni a 2
  • 15 fuge a 2
  • Studio a quattro sulla nota fermia
  • Varie partite obligate al basso
  • Toccate per cembalo
  • Varie introduttioni per sonare e mettersi in tono delle compositioni (1715 ca.)

Записи

  • Ensemble Europa Galante. (2004). Oratorio per la Santissima Trinità. Virgin Classics: 5 45666 2
  • Academia Bizantina. (2004). Il Giardino di Rose. Decca Records: 470 650-2 DSA.
  • Seattle Baroque. (2001). Agar et Ismaele Esiliati. Centaur: CRC 2664
  • I Musici. (1991). Concerto Grosso. Philips Classics Productions: 434 160-2

Напишите отзыв о статье "Скарлатти, Алессандро"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Скарлатти, Алессандро

– Хорошо ездит, а? А на коне то каков, а?
– Картину писать! Как намеднись из Заварзинских бурьянов помкнули лису. Они перескакивать стали, от уймища, страсть – лошадь тысяча рублей, а седоку цены нет. Да уж такого молодца поискать!
– Поискать… – повторил граф, видимо сожалея, что кончилась так скоро речь Семена. – Поискать? – сказал он, отворачивая полы шубки и доставая табакерку.
– Намедни как от обедни во всей регалии вышли, так Михаил то Сидорыч… – Семен не договорил, услыхав ясно раздававшийся в тихом воздухе гон с подвыванием не более двух или трех гончих. Он, наклонив голову, прислушался и молча погрозился барину. – На выводок натекли… – прошептал он, прямо на Лядовской повели.
Граф, забыв стереть улыбку с лица, смотрел перед собой вдаль по перемычке и, не нюхая, держал в руке табакерку. Вслед за лаем собак послышался голос по волку, поданный в басистый рог Данилы; стая присоединилась к первым трем собакам и слышно было, как заревели с заливом голоса гончих, с тем особенным подвыванием, которое служило признаком гона по волку. Доезжачие уже не порскали, а улюлюкали, и из за всех голосов выступал голос Данилы, то басистый, то пронзительно тонкий. Голос Данилы, казалось, наполнял весь лес, выходил из за леса и звучал далеко в поле.
Прислушавшись несколько секунд молча, граф и его стремянной убедились, что гончие разбились на две стаи: одна большая, ревевшая особенно горячо, стала удаляться, другая часть стаи понеслась вдоль по лесу мимо графа, и при этой стае было слышно улюлюканье Данилы. Оба эти гона сливались, переливались, но оба удалялись. Семен вздохнул и нагнулся, чтоб оправить сворку, в которой запутался молодой кобель; граф тоже вздохнул и, заметив в своей руке табакерку, открыл ее и достал щепоть. «Назад!» крикнул Семен на кобеля, который выступил за опушку. Граф вздрогнул и уронил табакерку. Настасья Ивановна слез и стал поднимать ее.
Граф и Семен смотрели на него. Вдруг, как это часто бывает, звук гона мгновенно приблизился, как будто вот, вот перед ними самими были лающие рты собак и улюлюканье Данилы.
Граф оглянулся и направо увидал Митьку, который выкатывавшимися глазами смотрел на графа и, подняв шапку, указывал ему вперед, на другую сторону.
– Береги! – закричал он таким голосом, что видно было, что это слово давно уже мучительно просилось у него наружу. И поскакал, выпустив собак, по направлению к графу.
Граф и Семен выскакали из опушки и налево от себя увидали волка, который, мягко переваливаясь, тихим скоком подскакивал левее их к той самой опушке, у которой они стояли. Злобные собаки визгнули и, сорвавшись со свор, понеслись к волку мимо ног лошадей.
Волк приостановил бег, неловко, как больной жабой, повернул свою лобастую голову к собакам, и также мягко переваливаясь прыгнул раз, другой и, мотнув поленом (хвостом), скрылся в опушку. В ту же минуту из противоположной опушки с ревом, похожим на плач, растерянно выскочила одна, другая, третья гончая, и вся стая понеслась по полю, по тому самому месту, где пролез (пробежал) волк. Вслед за гончими расступились кусты орешника и показалась бурая, почерневшая от поту лошадь Данилы. На длинной спине ее комочком, валясь вперед, сидел Данила без шапки с седыми, встрепанными волосами над красным, потным лицом.
– Улюлюлю, улюлю!… – кричал он. Когда он увидал графа, в глазах его сверкнула молния.
– Ж… – крикнул он, грозясь поднятым арапником на графа.
– Про…ли волка то!… охотники! – И как бы не удостоивая сконфуженного, испуганного графа дальнейшим разговором, он со всей злобой, приготовленной на графа, ударил по ввалившимся мокрым бокам бурого мерина и понесся за гончими. Граф, как наказанный, стоял оглядываясь и стараясь улыбкой вызвать в Семене сожаление к своему положению. Но Семена уже не было: он, в объезд по кустам, заскакивал волка от засеки. С двух сторон также перескакивали зверя борзятники. Но волк пошел кустами и ни один охотник не перехватил его.


Николай Ростов между тем стоял на своем месте, ожидая зверя. По приближению и отдалению гона, по звукам голосов известных ему собак, по приближению, отдалению и возвышению голосов доезжачих, он чувствовал то, что совершалось в острове. Он знал, что в острове были прибылые (молодые) и матерые (старые) волки; он знал, что гончие разбились на две стаи, что где нибудь травили, и что что нибудь случилось неблагополучное. Он всякую секунду на свою сторону ждал зверя. Он делал тысячи различных предположений о том, как и с какой стороны побежит зверь и как он будет травить его. Надежда сменялась отчаянием. Несколько раз он обращался к Богу с мольбою о том, чтобы волк вышел на него; он молился с тем страстным и совестливым чувством, с которым молятся люди в минуты сильного волнения, зависящего от ничтожной причины. «Ну, что Тебе стоит, говорил он Богу, – сделать это для меня! Знаю, что Ты велик, и что грех Тебя просить об этом; но ради Бога сделай, чтобы на меня вылез матерый, и чтобы Карай, на глазах „дядюшки“, который вон оттуда смотрит, влепился ему мертвой хваткой в горло». Тысячу раз в эти полчаса упорным, напряженным и беспокойным взглядом окидывал Ростов опушку лесов с двумя редкими дубами над осиновым подседом, и овраг с измытым краем, и шапку дядюшки, чуть видневшегося из за куста направо.
«Нет, не будет этого счастья, думал Ростов, а что бы стоило! Не будет! Мне всегда, и в картах, и на войне, во всем несчастье». Аустерлиц и Долохов ярко, но быстро сменяясь, мелькали в его воображении. «Только один раз бы в жизни затравить матерого волка, больше я не желаю!» думал он, напрягая слух и зрение, оглядываясь налево и опять направо и прислушиваясь к малейшим оттенкам звуков гона. Он взглянул опять направо и увидал, что по пустынному полю навстречу к нему бежало что то. «Нет, это не может быть!» подумал Ростов, тяжело вздыхая, как вздыхает человек при совершении того, что было долго ожидаемо им. Совершилось величайшее счастье – и так просто, без шума, без блеска, без ознаменования. Ростов не верил своим глазам и сомнение это продолжалось более секунды. Волк бежал вперед и перепрыгнул тяжело рытвину, которая была на его дороге. Это был старый зверь, с седою спиной и с наеденным красноватым брюхом. Он бежал не торопливо, очевидно убежденный, что никто не видит его. Ростов не дыша оглянулся на собак. Они лежали, стояли, не видя волка и ничего не понимая. Старый Карай, завернув голову и оскалив желтые зубы, сердито отыскивая блоху, щелкал ими на задних ляжках.
– Улюлюлю! – шопотом, оттопыривая губы, проговорил Ростов. Собаки, дрогнув железками, вскочили, насторожив уши. Карай почесал свою ляжку и встал, насторожив уши и слегка мотнул хвостом, на котором висели войлоки шерсти.
– Пускать – не пускать? – говорил сам себе Николай в то время как волк подвигался к нему, отделяясь от леса. Вдруг вся физиономия волка изменилась; он вздрогнул, увидав еще вероятно никогда не виданные им человеческие глаза, устремленные на него, и слегка поворотив к охотнику голову, остановился – назад или вперед? Э! всё равно, вперед!… видно, – как будто сказал он сам себе, и пустился вперед, уже не оглядываясь, мягким, редким, вольным, но решительным скоком.
– Улюлю!… – не своим голосом закричал Николай, и сама собою стремглав понеслась его добрая лошадь под гору, перескакивая через водомоины в поперечь волку; и еще быстрее, обогнав ее, понеслись собаки. Николай не слыхал своего крика, не чувствовал того, что он скачет, не видал ни собак, ни места, по которому он скачет; он видел только волка, который, усилив свой бег, скакал, не переменяя направления, по лощине. Первая показалась вблизи зверя чернопегая, широкозадая Милка и стала приближаться к зверю. Ближе, ближе… вот она приспела к нему. Но волк чуть покосился на нее, и вместо того, чтобы наддать, как она это всегда делала, Милка вдруг, подняв хвост, стала упираться на передние ноги.
– Улюлюлюлю! – кричал Николай.
Красный Любим выскочил из за Милки, стремительно бросился на волка и схватил его за гачи (ляжки задних ног), но в ту ж секунду испуганно перескочил на другую сторону. Волк присел, щелкнул зубами и опять поднялся и поскакал вперед, провожаемый на аршин расстояния всеми собаками, не приближавшимися к нему.
– Уйдет! Нет, это невозможно! – думал Николай, продолжая кричать охрипнувшим голосом.
– Карай! Улюлю!… – кричал он, отыскивая глазами старого кобеля, единственную свою надежду. Карай из всех своих старых сил, вытянувшись сколько мог, глядя на волка, тяжело скакал в сторону от зверя, наперерез ему. Но по быстроте скока волка и медленности скока собаки было видно, что расчет Карая был ошибочен. Николай уже не далеко впереди себя видел тот лес, до которого добежав, волк уйдет наверное. Впереди показались собаки и охотник, скакавший почти на встречу. Еще была надежда. Незнакомый Николаю, муругий молодой, длинный кобель чужой своры стремительно подлетел спереди к волку и почти опрокинул его. Волк быстро, как нельзя было ожидать от него, приподнялся и бросился к муругому кобелю, щелкнул зубами – и окровавленный, с распоротым боком кобель, пронзительно завизжав, ткнулся головой в землю.
– Караюшка! Отец!.. – плакал Николай…
Старый кобель, с своими мотавшимися на ляжках клоками, благодаря происшедшей остановке, перерезывая дорогу волку, был уже в пяти шагах от него. Как будто почувствовав опасность, волк покосился на Карая, еще дальше спрятав полено (хвост) между ног и наддал скоку. Но тут – Николай видел только, что что то сделалось с Караем – он мгновенно очутился на волке и с ним вместе повалился кубарем в водомоину, которая была перед ними.
Та минута, когда Николай увидал в водомоине копошащихся с волком собак, из под которых виднелась седая шерсть волка, его вытянувшаяся задняя нога, и с прижатыми ушами испуганная и задыхающаяся голова (Карай держал его за горло), минута, когда увидал это Николай, была счастливейшею минутою его жизни. Он взялся уже за луку седла, чтобы слезть и колоть волка, как вдруг из этой массы собак высунулась вверх голова зверя, потом передние ноги стали на край водомоины. Волк ляскнул зубами (Карай уже не держал его за горло), выпрыгнул задними ногами из водомоины и, поджав хвост, опять отделившись от собак, двинулся вперед. Карай с ощетинившейся шерстью, вероятно ушибленный или раненый, с трудом вылезал из водомоины.
– Боже мой! За что?… – с отчаянием закричал Николай.
Охотник дядюшки с другой стороны скакал на перерез волку, и собаки его опять остановили зверя. Опять его окружили.
Николай, его стремянной, дядюшка и его охотник вертелись над зверем, улюлюкая, крича, всякую минуту собираясь слезть, когда волк садился на зад и всякий раз пускаясь вперед, когда волк встряхивался и подвигался к засеке, которая должна была спасти его. Еще в начале этой травли, Данила, услыхав улюлюканье, выскочил на опушку леса. Он видел, как Карай взял волка и остановил лошадь, полагая, что дело было кончено. Но когда охотники не слезли, волк встряхнулся и опять пошел на утек. Данила выпустил своего бурого не к волку, а прямой линией к засеке так же, как Карай, – на перерез зверю. Благодаря этому направлению, он подскакивал к волку в то время, как во второй раз его остановили дядюшкины собаки.
Данила скакал молча, держа вынутый кинжал в левой руке и как цепом молоча своим арапником по подтянутым бокам бурого.
Николай не видал и не слыхал Данилы до тех пор, пока мимо самого его не пропыхтел тяжело дыша бурый, и он услыхал звук паденья тела и увидал, что Данила уже лежит в середине собак на заду волка, стараясь поймать его за уши. Очевидно было и для собак, и для охотников, и для волка, что теперь всё кончено. Зверь, испуганно прижав уши, старался подняться, но собаки облепили его. Данила, привстав, сделал падающий шаг и всей тяжестью, как будто ложась отдыхать, повалился на волка, хватая его за уши. Николай хотел колоть, но Данила прошептал: «Не надо, соструним», – и переменив положение, наступил ногою на шею волку. В пасть волку заложили палку, завязали, как бы взнуздав его сворой, связали ноги, и Данила раза два с одного бока на другой перевалил волка.
С счастливыми, измученными лицами, живого, матерого волка взвалили на шарахающую и фыркающую лошадь и, сопутствуемые визжавшими на него собаками, повезли к тому месту, где должны были все собраться. Молодых двух взяли гончие и трех борзые. Охотники съезжались с своими добычами и рассказами, и все подходили смотреть матёрого волка, который свесив свою лобастую голову с закушенною палкой во рту, большими, стеклянными глазами смотрел на всю эту толпу собак и людей, окружавших его. Когда его трогали, он, вздрагивая завязанными ногами, дико и вместе с тем просто смотрел на всех. Граф Илья Андреич тоже подъехал и потрогал волка.
– О, материщий какой, – сказал он. – Матёрый, а? – спросил он у Данилы, стоявшего подле него.
– Матёрый, ваше сиятельство, – отвечал Данила, поспешно снимая шапку.
Граф вспомнил своего прозеванного волка и свое столкновение с Данилой.
– Однако, брат, ты сердит, – сказал граф. – Данила ничего не сказал и только застенчиво улыбнулся детски кроткой и приятной улыбкой.


Старый граф поехал домой; Наташа с Петей обещались сейчас же приехать. Охота пошла дальше, так как было еще рано. В середине дня гончих пустили в поросший молодым частым лесом овраг. Николай, стоя на жнивье, видел всех своих охотников.
Насупротив от Николая были зеленя и там стоял его охотник, один в яме за выдавшимся кустом орешника. Только что завели гончих, Николай услыхал редкий гон известной ему собаки – Волторна; другие собаки присоединились к нему, то замолкая, то опять принимаясь гнать. Через минуту подали из острова голос по лисе, и вся стая, свалившись, погнала по отвершку, по направлению к зеленям, прочь от Николая.
Он видел скачущих выжлятников в красных шапках по краям поросшего оврага, видел даже собак, и всякую секунду ждал того, что на той стороне, на зеленях, покажется лисица.
Охотник, стоявший в яме, тронулся и выпустил собак, и Николай увидал красную, низкую, странную лисицу, которая, распушив трубу, торопливо неслась по зеленям. Собаки стали спеть к ней. Вот приблизились, вот кругами стала вилять лисица между ними, всё чаще и чаще делая эти круги и обводя вокруг себя пушистой трубой (хвостом); и вот налетела чья то белая собака, и вслед за ней черная, и всё смешалось, и звездой, врозь расставив зады, чуть колеблясь, стали собаки. К собакам подскакали два охотника: один в красной шапке, другой, чужой, в зеленом кафтане.
«Что это такое? подумал Николай. Откуда взялся этот охотник? Это не дядюшкин».
Охотники отбили лисицу и долго, не тороча, стояли пешие. Около них на чумбурах стояли лошади с своими выступами седел и лежали собаки. Охотники махали руками и что то делали с лисицей. Оттуда же раздался звук рога – условленный сигнал драки.
– Это Илагинский охотник что то с нашим Иваном бунтует, – сказал стремянный Николая.
Николай послал стремяного подозвать к себе сестру и Петю и шагом поехал к тому месту, где доезжачие собирали гончих. Несколько охотников поскакало к месту драки.
Николай слез с лошади, остановился подле гончих с подъехавшими Наташей и Петей, ожидая сведений о том, чем кончится дело. Из за опушки выехал дравшийся охотник с лисицей в тороках и подъехал к молодому барину. Он издалека снял шапку и старался говорить почтительно; но он был бледен, задыхался, и лицо его было злобно. Один глаз был у него подбит, но он вероятно и не знал этого.
– Что у вас там было? – спросил Николай.
– Как же, из под наших гончих он травить будет! Да и сука то моя мышастая поймала. Поди, судись! За лисицу хватает! Я его лисицей ну катать. Вот она, в тороках. А этого хочешь?… – говорил охотник, указывая на кинжал и вероятно воображая, что он всё еще говорит с своим врагом.
Николай, не разговаривая с охотником, попросил сестру и Петю подождать его и поехал на то место, где была эта враждебная, Илагинская охота.
Охотник победитель въехал в толпу охотников и там, окруженный сочувствующими любопытными, рассказывал свой подвиг.
Дело было в том, что Илагин, с которым Ростовы были в ссоре и процессе, охотился в местах, по обычаю принадлежавших Ростовым, и теперь как будто нарочно велел подъехать к острову, где охотились Ростовы, и позволил травить своему охотнику из под чужих гончих.
Николай никогда не видал Илагина, но как и всегда в своих суждениях и чувствах не зная середины, по слухам о буйстве и своевольстве этого помещика, всей душой ненавидел его и считал своим злейшим врагом. Он озлобленно взволнованный ехал теперь к нему, крепко сжимая арапник в руке, в полной готовности на самые решительные и опасные действия против своего врага.
Едва он выехал за уступ леса, как он увидал подвигающегося ему навстречу толстого барина в бобровом картузе на прекрасной вороной лошади, сопутствуемого двумя стремянными.
Вместо врага Николай нашел в Илагине представительного, учтивого барина, особенно желавшего познакомиться с молодым графом. Подъехав к Ростову, Илагин приподнял бобровый картуз и сказал, что очень жалеет о том, что случилось; что велит наказать охотника, позволившего себе травить из под чужих собак, просит графа быть знакомым и предлагает ему свои места для охоты.
Наташа, боявшаяся, что брат ее наделает что нибудь ужасное, в волнении ехала недалеко за ним. Увидав, что враги дружелюбно раскланиваются, она подъехала к ним. Илагин еще выше приподнял свой бобровый картуз перед Наташей и приятно улыбнувшись, сказал, что графиня представляет Диану и по страсти к охоте и по красоте своей, про которую он много слышал.
Илагин, чтобы загладить вину своего охотника, настоятельно просил Ростова пройти в его угорь, который был в версте, который он берег для себя и в котором было, по его словам, насыпано зайцев. Николай согласился, и охота, еще вдвое увеличившаяся, тронулась дальше.
Итти до Илагинского угоря надо было полями. Охотники разровнялись. Господа ехали вместе. Дядюшка, Ростов, Илагин поглядывали тайком на чужих собак, стараясь, чтобы другие этого не замечали, и с беспокойством отыскивали между этими собаками соперниц своим собакам.
Ростова особенно поразила своей красотой небольшая чистопсовая, узенькая, но с стальными мышцами, тоненьким щипцом (мордой) и на выкате черными глазами, краснопегая сучка в своре Илагина. Он слыхал про резвость Илагинских собак, и в этой красавице сучке видел соперницу своей Милке.
В середине степенного разговора об урожае нынешнего года, который завел Илагин, Николай указал ему на его краснопегую суку.
– Хороша у вас эта сучка! – сказал он небрежным тоном. – Резва?
– Эта? Да, эта – добрая собака, ловит, – равнодушным голосом сказал Илагин про свою краснопегую Ерзу, за которую он год тому назад отдал соседу три семьи дворовых. – Так и у вас, граф, умолотом не хвалятся? – продолжал он начатый разговор. И считая учтивым отплатить молодому графу тем же, Илагин осмотрел его собак и выбрал Милку, бросившуюся ему в глаза своей шириной.