Скатста

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аэропорт Скатста
Страна:
Регион:
Великобритания
Шетланд
Тип: гражданский
Код ИКАО:
Код ИАТА:
EGPM
SCS
Высота:
Координаты:
+25 м
60°25′58″ с. ш. 01°17′46″ з. д. / 60.43278° с. ш. 1.29611° з. д. / 60.43278; -1.29611 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.43278&mlon=-1.29611&zoom=14 (O)] (Я)
Пассажирооборот (год): 270 тыс. (2009)[1]
Местное время: UTC 0
Время работы: круглосуточно
Эксплуатант: SERCO-IAL Ltd. от имени BP
Сайт:


Взлётно-посадочные полосы (ВПП)
Номер Размеры Покрытие
06/24 1,360 м асфальт

Аэропорт Скатста (англ. Scatsta Airport) (IATASCS, ICAOEGPM), является коммерческим аэропортом на Шетландских островах в Шотландии.

Аэропорт имеет обычную лицензию (номер P777), которая позволяет пассажирские перевозки и обучение полётам уполномоченным лицом, имеющим патент (BP Exploration Operating Company Limited).[2].

Это пятый аэропорт в Шотландии по количеству перевезённых иностранных пассажиров.[3] Эти расчёты основаны на рейсах вертолётов к и от нефтяных платформ в Северном и/или Фарерском секторах Североатлантического/Северноморского нефтяного района, или некоторые рейсы были классифицированы как зарубежные, так как направлялись на платформы за территориальными водами Великобритании. Единственный регулярный маршрут из аэропорта Скатста — в аэропорт Абердина, по этому маршруту совершается 7-8 рейсов ежедневно.

В аэропорту нет ни такси, ни регулярных автобусных маршрутов, ни баров. Основные пассажиры — нефтяники, других пассажиров в аэропорту намного меньше.

Первый утренний рейс из Скатста в Абердин обычно проходит без пассажиров, в пик сезона может перевозиться до 60 пассажиров в день, хотя обычное количество — от 15 до 25.





Расположение

Расположен в северной части острова Мейнленд на восточном берегу бухты Саллом-Во, сообщающейся с проливом Йелл-Саунд, в 39 км к северу от Леруика, и в 8 км от нефтяного терминала «Саллом-Во».

Вдоль восточного берега бухты Саллом-Во проходит автодорога «B9076» (Тофт — аэропорт Скатста — Брэй).

История

Аэропорт возник в 1940 году как RAF Scatsta, база истребителей Королевских ВВС, которые поддерживали операции гидросамолётов Coastal Command с базы RAF Sullom Voe. RAF Scatsta была самой северной базой Шетландских островов.

Строительство началось весной 1940 года, были построены две взлётно-посадочные полосы. Одна была длиной 427 м и расположена под углом 130°, другая была 460 м длиной и имела направление 250°. Строительство первой взлётно-посадочной полосы было закончено в апреле 1941 года. Главным подрядчиком строительства аэродрома был Совет Графства Шетлендские острова.

В ноябре 1944 года Скатста использовался как авиабаза поддержки и место базирования 617 эскадрильи Ланкастеров, знаменитых «Dam Busters», которыми командовал Дж. Б. Тайт, отличившиеся в «Операции Катехизм», затопив Тирпиц.

После Второй мировой войны аэродром Скатста оставался бездействующим пока на нём не приземлился US Coastguard Hercules 24 мая 1969. Его прилёт был связан со станцией навигации LORAN, которая была установлена на северо-западном конце взлетно-посадочной полосы 13/31.

Аэродром был покинут после, однако в 1978 году он был возрождён как гражданский аэропорт для обеспечения нефтедобывающих предприятий Шетлендских островов, терминала «Саллом-Во» в частности.

В 2010 году на пять лет был продлён контракт с компанией «Bristow Helicopters» в партнёрстве с «Eastern Airways» и «Serco Group» на перевозку пассажиров вертолётами к нефтедобывающим сооружениям Северного моря и Северной Атлантики[4][5].

Из соображений безопасности полётов был изменён проект строительства ветряной электростанции «Viking Wind Farm». Количество турбин было урезано с 127 до 103. Электростанцию планируется построить к 2018 году[6][7].

См. также

Напишите отзыв о статье "Скатста"

Примечания

  1. [www.shetland.gov.uk/economic_development/documents/SinStatsBinder1_000.pdf Шетландские острова статистика 2010]
  2. [www.caa.co.uk/docs/375/srg_asd_ordinarylicences.pdf Civil Aviation Authority Aerodrome Ordinary Licences]
  3. [www.caa.co.uk/default.aspx?categoryid=80&pagetype=88&sglid=3&fld=2005Annual UK Airport Statistics: 2005 — annual | Data | Economic Regulation]
  4. [www.shephardmedia.com/news/rotorhub/bristow-secures-multi-million-pound-north-sea-contract-with-iac/7608/ Контракт с компанией «Bristow Helicopters»]
  5. [www.serco.com/media/pressreleases/2010/contractnewsupdate11.asp Контракты «Serco Group» 2010]
  6. [www.theguardian.com/environment/2012/apr/04/shetland-islands-windfarm-scotland-energy Ветряная электростанция «Viking Wind Farm»]
  7. [www.vikingenergy.co.uk/project-timeline.asp Сроки строительства]

Отрывок, характеризующий Скатста

– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.