Склеп (рассказ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Склеп
The Tomb
Жанр:

Лавкрафтовские ужасы

Автор:

Говард Филлипс Лавкрафт

Язык оригинала:

Английский

Дата написания:

1917

Дата первой публикации:

1922

Текст произведения в Викитеке

«Склеп» (англ. The Tomb) — рассказ, написанный Говардом Лавкрафтом в июне 1917 года. Был впервые опубликован в 1922 году в The Vagrant. Рассказ считается первым, написанным взрослым Лавкрафтом.





Сюжет

В рассказе описана история Джерваса Дадли англ. Jervas Dudley, который ещё будучи ребёнком нашёл вход в мавзолей, принадлежащий семье Хайд, чья усадьба, располагавшаяся неподалёку, сгорела за много лет до этого. Вход в мавзолей был заперт, и Джервас не смог туда проникнуть. Вспомнив произведения Плутарха, он решил просто подождать до тех пор, пока не наступит его время.

Однажды, спустя несколько лет, Джервас заснул возле мавзолея. Внезапно он проснулся от того, что, как ему показалось, яркий свет шёл из гробницы. Он направился домой и обнаружил в старом сундуке ключ от склепа.

Проникнув в мавзолей, Джервас обнаружил пустой гроб со своим именем на нём. После этого он каждую ночь приходил туда и спал в нём. У него появилась боязнь грома, изменился характер, стиль речи, а также возникли подозрения, что за ним следят по приказу его отца. Однажды, направляясь ночью к склепу, Джервас обнаружил, что усадьба Хайдов восстановлена и там проходит вечеринка, к которой он присоединился. В это время в усадьбу попадает молния и она сгорает, а Джервас теряет сознание.

Придя в себя, он обнаружил себя на руках двух людей под наблюдением отца. Он рассказал отцу, что он каждую ночь спал в склепе, на что тот ответил ему, что за ним действительно следили и ни в какой склеп он не ходил, а замок на нём так и не открывался. Джерваса сочли сумасшедшим и поместили под охрану. Тем не менее, когда слуга по его просьбе пошёл в гробницу, он действительно там обнаружил пустой гроб с именем Джерваса Дадли.

Фильм

В 2007 году был выпущен фильм H. P. Lovecraft’s The Tomb, который, несмотря на название, не имеет ничего общего с рассказом. Сюжет фильма построен на классическом жанре фильмов ужасов, а не на специфических для писателя лавкрафтовских ужасах.

Интересные факты

  • Сам Лавкрафт в детстве засиживался в дедушкиной библиотеке, читая книги ужасов. Мать его считала, что подобные книги не подходят для её сына.

Напишите отзыв о статье "Склеп (рассказ)"

Литература

  • Joshi S. T. [books.google.ru/books?id=YdO2XRYNUuQC&pg=PA53 Early Fiction (1905—1921)] // A Subtler Magick: The Writings and Philosophy of H. P. Lovecraft. — 3rd ed. — Gillette, New Jersey: Wildside Press, 1996. — P. 53—55. — ISBN 1-880448-61-4.

Ссылки

  • [www.lib.ru/INOFANT/LAWKRAFT/r_sklep.txt Русский перевод в библиотеке Мошкова].

Отрывок, характеризующий Склеп (рассказ)

В деревне Гостиерадеке были хотя и спутанные, но в большем порядке русские войска, шедшие прочь с поля сражения. Сюда уже не доставали французские ядра, и звуки стрельбы казались далекими. Здесь все уже ясно видели и говорили, что сражение проиграно. К кому ни обращался Ростов, никто не мог сказать ему, ни где был государь, ни где был Кутузов. Одни говорили, что слух о ране государя справедлив, другие говорили, что нет, и объясняли этот ложный распространившийся слух тем, что, действительно, в карете государя проскакал назад с поля сражения бледный и испуганный обер гофмаршал граф Толстой, выехавший с другими в свите императора на поле сражения. Один офицер сказал Ростову, что за деревней, налево, он видел кого то из высшего начальства, и Ростов поехал туда, уже не надеясь найти кого нибудь, но для того только, чтобы перед самим собою очистить свою совесть. Проехав версты три и миновав последние русские войска, около огорода, окопанного канавой, Ростов увидал двух стоявших против канавы всадников. Один, с белым султаном на шляпе, показался почему то знакомым Ростову; другой, незнакомый всадник, на прекрасной рыжей лошади (лошадь эта показалась знакомою Ростову) подъехал к канаве, толкнул лошадь шпорами и, выпустив поводья, легко перепрыгнул через канаву огорода. Только земля осыпалась с насыпи от задних копыт лошади. Круто повернув лошадь, он опять назад перепрыгнул канаву и почтительно обратился к всаднику с белым султаном, очевидно, предлагая ему сделать то же. Всадник, которого фигура показалась знакома Ростову и почему то невольно приковала к себе его внимание, сделал отрицательный жест головой и рукой, и по этому жесту Ростов мгновенно узнал своего оплакиваемого, обожаемого государя.
«Но это не мог быть он, один посреди этого пустого поля», подумал Ростов. В это время Александр повернул голову, и Ростов увидал так живо врезавшиеся в его памяти любимые черты. Государь был бледен, щеки его впали и глаза ввалились; но тем больше прелести, кротости было в его чертах. Ростов был счастлив, убедившись в том, что слух о ране государя был несправедлив. Он был счастлив, что видел его. Он знал, что мог, даже должен был прямо обратиться к нему и передать то, что приказано было ему передать от Долгорукова.
Но как влюбленный юноша дрожит и млеет, не смея сказать того, о чем он мечтает ночи, и испуганно оглядывается, ища помощи или возможности отсрочки и бегства, когда наступила желанная минута, и он стоит наедине с ней, так и Ростов теперь, достигнув того, чего он желал больше всего на свете, не знал, как подступить к государю, и ему представлялись тысячи соображений, почему это было неудобно, неприлично и невозможно.
«Как! Я как будто рад случаю воспользоваться тем, что он один и в унынии. Ему неприятно и тяжело может показаться неизвестное лицо в эту минуту печали; потом, что я могу сказать ему теперь, когда при одном взгляде на него у меня замирает сердце и пересыхает во рту?» Ни одна из тех бесчисленных речей, которые он, обращая к государю, слагал в своем воображении, не приходила ему теперь в голову. Те речи большею частию держались совсем при других условиях, те говорились большею частию в минуту побед и торжеств и преимущественно на смертном одре от полученных ран, в то время как государь благодарил его за геройские поступки, и он, умирая, высказывал ему подтвержденную на деле любовь свою.