Скоростная железная дорога Цзинань — Шицзячжуан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Цзинань — Шицзячжуан

<tr><td valign="top">Длина линии:</td><td>319 км</td></tr><tr><td valign="top">Колея:</td><td>1,435 мм</td></tr><tr><td valign="top">Напряжение:</td><td>50Hz 25,000V ~</td></tr><tr><td valign="top">Максимальная скорость:</td><td>250 km/h км/ч</td></tr>

0 Циндао
Цзинань - Восточный
362.5 Цзинань
Цзинань - Северный
Цзихэ
Дэчжоу - Восточный
Синьцзи - Южный
Хэншуй
Гаошэн - Южный
Шицзячжуан - Восточный
Шицзячжуан - Северный
681 Шицзячжуан
870 Тайюань

Скоростная железная дорога Цзинань — Шицзячжуан (кит. 石济客运专线) длиной 319 км соединяет столицу провинции Шаньдун город Цзинань со столицей провинции Хэбэй городом Шицзячжуан. В дальнейшем дорога станет частью Высокоскоростной пассажирской линией Циндао — Тайюань. Соседние секции Циндао — Цзинань и Шицзячжуан — Тайюань уже введены в эксплуатацию. Начало строительства дороги — в 2009 году.В 2013 году объявили что строительство скоро начнётся и займёт 4 года [1]

В Цзинане возможен переход на Пекин-Шанхайскую высокоскоростную железную дорогу.

В Шицзячжуане возможен переход на высокоскоростную железную дорогу Пекин — Гонконг, участки которой должны быть пущены в 2012 году.



Остановки

  1. Цзинань — Северный (кит. 济南北站)
  2. Цзихэ (кит. 齐河站)
  3. Дэчжоу — Восточный (кит. 德州东站)
  4. Синьцзи — Южный (кит. 辛集南站)
  5. Хэншуй (кит. 衡水站)
  6. Гаошэн — Южный(кит. 藁城南站)
  7. Шицзячжуан — Восточный (кит. 石家庄东站)
  8. Шицзячжуан — Северный (кит. 石家庄北站)

Напишите отзыв о статье "Скоростная железная дорога Цзинань — Шицзячжуан"

Примечания

  1. [news.huochepiao.com/2013-1/201313117060554.htm 石家庄至济南客运专线将于近期开工建设], 2013-01-31

Отрывок, характеризующий Скоростная железная дорога Цзинань — Шицзячжуан


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.