Скотти, Доменико

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Доменико или Дементий Карлович Скотти (ок. 1780 — ок. 1826) — русский художник итальянского происхождения, сын Карла Скотти, брат Ивана Скотти. Представитель классицизма.

Автор серии гравюрных изображений двенадцати главных побед русских над французами (1813), выгравированных и изданных Соломоном Карделли (2-е изд., М. 1879).[1].

Скотти выполнял росписи в православных храмах. В частности, его живопись сохранилась в интерьере больничной церкви Странноприимного дома[2][3]. Ему также принадлежат плафон и интерьеры подмосковной усадьбы Люблино[4].

Напишите отзыв о статье "Скотти, Доменико"



Примечания

  1. [files.school-collection.edu.ru/dlrstore/80580e6f-830d-44cb-998f-2bb701c14076/Fedorov_Pobeda_pri_Tarutine_opis.htm Федоров Сергей. По рисункам Доменико Скотти. Победа при Тарутине над Мюратом, Королём Неаполитанским 6 октября 1812 года]
  2. [ps.raisevent.ru/index.php?mod=pages&page=sheremetev Странноприимный дом]
  3. [www.pravoslavie.ru/put/4290.htm Храм Живоначальной Троицы в Странноприимном доме]
  4. [lesebuecher.pisem.net/Lublino-fertig.htm Люблино]


Отрывок, характеризующий Скотти, Доменико

– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.