Скотт, Бекки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бекки Скотт
Beckie Scott

Бекки Скотт и Сара Реннер,
Турин, 2006 год
Личная информация
Полное имя

Ребекка Скотт
Rebecca Scott

Гражданство

Канада Канада

Дата рождения

1 августа 1974(1974-08-01) (49 лет)

Место рождения

Вегревиль, Альберта, Канада

Ребекка «Бекки» Скотт (англ. Rebecca «Beckie» Scott, род. 1 августа 1974, Вегревиль, Альберта, Канада) — канадская спортсменка и спортивный администратор.





Содержание

Биография

Окончила Университет Ватерлоо. Имеет степень бакалавра искусств.

Спортивные достижения

Зимние Олимпийские игры:

Иные международные соревнования:

Работа в национальных и международных спортивных организациях

Член Комитета спортсменов [1] и Совета [2] Всемирного антидопингового агентства.

Член Совета директоров Канадского центра по спортивной этике.

С 17 мая 2006 года — член совета директорв организационного комитета Зимних Олимпийских игр 2010 года в Ванкувере.[3]

Член Исполкома и Совета спортсменов Олимпийского комитета Канады.

Работа в Международном олимпийском комитете (МОК)

С 2006 года — член МОК.

С 2006 года — член Комиссии спортсменов МОК.

С 2007 года — член Координационной комиссии XXII зимних Олимпийских игр в Сочи 2014 года.

С 2009 года — член Координационной комиссии Первых юношеских Олимпийских игр в Инсбруке в 2012 году.

Общественная деятельность

Национальный посол доброй воли ЮНИСЕФ[4].

Специальный советник правозащитной организации Right To Play по вопросам Олимпиады 2010 года в Ванкувере.

Напишите отзыв о статье "Скотт, Бекки"

Примечания

  1. [www.wada-ama.org/en/dynamic.ch2?pageCategory.id=291 Состав Комитета спортсменов WADA] (англ.)
  2. [www.wada-ama.org/en/dynamic.ch2?pageCategory.id=289 Состав совета WADA] (англ.)
  3. [www.cccski.com/main.asp?cmd=doc&ID=3969&lan=0 Vancouver 2010 welcomes Olympian Beckie Scott to the Board of Directors] (англ.)
  4. [www.unicef.org/people/people_nationalambassadors.html UNICEF People] (англ.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Скотт, Бекки

– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.