Эта статья об округе в штате Арканзас; другие значения:
Скотт (округ).
округ Скотт
Scott CountyСтрана |
США
|
---|
Статус |
округ
|
---|
Входит в |
штат Арканзас
|
---|
Административный центр |
Уолдрон
|
---|
Дата образования |
15 ноября 1833
|
---|
Официальный язык |
английский
|
---|
Население (2000) |
10 996
|
---|
Плотность |
5 чел./км²
|
---|
Площадь |
2326 км²
|
---|
|
|
Координаты: 34°52′49″ с. ш. 94°04′15″ з. д. / 34.88028° с. ш. 94.07083° з. д. / 34.88028; -94.07083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.88028&mlon=-94.07083&zoom=12 (O)] (Я)
Округ Скотт (англ. Scott County) — округ, расположенный в штате Арканзас, США, с населением в 10 996 человек по статистическим данным переписи 2000 года. Столица округа находится в городе Уолдрон.
Округ Скотт был образован 15 ноября 1833 года и получил своё название в честь судьи Верховного суда Территории Арканзас Эндрю Скотта.
В округе Скотт действует запрет на оборот алкогольной продукции, поэтому Скотт входит в перечень так называемых «сухих» округов страны.
География
По данным Бюро переписи населения США округ Скотт имеет общую площадь в 2326 квадратных километров, из которых 2315 кв. километров занимает земля и 10 кв. километров — вода. Площадь водных ресурсов округа составляет 0,47 % от всей его площади.
Соседние округа
Демография
По данным переписи населения 2000 года[1] в округе Скотт проживало 10 996 человек, 3 121 семей, насчитывалось 4 323 домашних хозяйств и 4 924 жилых домов. Средняя плотность населения составляла 5 человек на один квадратный километр. Расовый состав округа по данным переписи распределился следующим образом: 93,53 % белых, 0,23 % чёрных или афроамериканцев, 1,40 % коренных американцев, 0,95 % азиатов, 0,01 % выходцев с тихоокеанских островов, 1,32 % смешанных рас, 2,56 % — других народностей. Испано- и латиноамериканцы составили 5,71 % от всех жителей округа.
Из 4 323 домашних хозяйств в 32,6 % — воспитывали детей в возрасте до 18 лет, 59,5 % представляли собой совместно проживающие супружеские пары, в 8,5 % семей женщины проживали без мужей, 27,8 % не имели семей. 24,8 % от общего числа семей на момент переписи жили самостоятельно, при этом 11,4 % составили одинокие пожилые люди в возрасте 65 лет и старше. Средний размер домашнего хозяйства составил 2,52 человек, а средний размер семьи — 2,98 человек.
Население округа по возрастному диапазону по данным переписи 2000 года распределилось следующим образом: 26,5 % — жители младше 18 лет, 8,1 % — между 18 и 24 годами, 26,5 % — от 25 до 44 лет, 24,2 % — от 45 до 64 лет и 14,7 % — в возрасте 65 лет и старше. Средний возраст жителей округа составил 37 лет. На каждые 100 женщин в округе приходилось 101,9 мужчин, при этом на каждых сто женщин 18 лет и старше приходилось 96,6 мужчин также старше 18 лет.
Средний доход на одно домашнее хозяйство в округе составил 26 412 долларов США, а средний доход на одну семью в округе — 30 311 долларов. При этом мужчины имели средний доход в 23 118 долларов США в год против 17 127 долларов США среднегодового дохода у женщин. Доход на душу населения в округе составил 13 609 долларов США в год. 15,3 % от всего числа семей в округе и 18,2 % от всей численности населения находилось на момент переписи населения за чертой бедности, при этом 21,2 % из них были моложе 18 лет и 14,1 % — в возрасте 65 лет и старше.
Главные автодороги
Населённые пункты
Напишите отзыв о статье "Скотт (округ, Арканзас)"
Примечания
Ссылки
|
---|
| Столица | | |
---|
| Крупные города | |
---|
| Округа | |
---|
| География |
</div> | <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4;">Культура</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;text-align:left;"></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4;">Политика</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;text-align:left;"></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4;">Символы</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;text-align:left;"></td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Скотт (округ, Арканзас)На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.
Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
|