Скромное предложение

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Скромное предложение, имеющее целью не допустить, чтобы дети бедняков в Ирландии были в тягость своим родителям или своей родине, и, напротив, сделать их полезными для общества» (англ. A Modest Proposal: For Preventing the Children of Poor People in Ireland from Being a Burden to Their Parents or Country, and for Making Them Beneficial to the Public) — изданный в 1729 году сатирический памфлет Джонатана Свифта с предложением продавать детей ирландских бедняков для употребления в пищу представителями высших слоёв английского общества.





Содержание

Памфлет, написанный от имени озабоченного общественным благом прожектёра и принятый некоторыми современниками за чистую монету, появился на волне захлестнувшей Англию после вторжений Стюартов неприязни к «папистам» (к которым относили и ирландцев). Языком, которым скотовладельцу подобало бы рассказывать о своём имуществе, автор со всей серьёзностью расписывает бедственное положение обнищавших ирландцев. Предлагаемое им решение шокирующе нетривиально:

Один очень образованный американец, с которым я познакомился в Лондоне, уверял меня, что маленький здоровый годовалый младенец, за которым был надлежащий уход, представляет собою в высшей степени восхитительное, питательное и полезное для здоровья кушанье, независимо от того, приготовлено оно в тушёном, жареном, печёном или варёном виде. Я не сомневаюсь, что он также превосходно подойдёт и для фрикасе или рагу.

Иными словами, детей бедняков предлагается продавать в качестве деликатеса для стола представителей того класса, к которому принадлежит сам автор. Далее изложены рецепты приготовления младенцев в пищу и калькуляции, доказывающие экономические выгоды от осуществления подобного предложения. В качестве оборотной стороны автор предвидит обезлюдение Ирландии, но альтернативные варианты решения проблемы с ходу отметает из-за их неэффективности:

Я хотел бы, чтобы читатель обратил внимание на то, что я предназначаю моё средство исключительно для королевства Ирландии, а не для какого-либо иного государства, которое когда-нибудь существовало, существует и сможет существовать на земле. Поэтому пусть мне не говорят о других средствах, как, например, наложить на проживающих за границей налог в 5 шиллингов на каждый заработанный фунт стерлингов, покупать одежду и мебель, сделанные только из отечественных материалов и на отечественных мануфактурах, полностью отказаться от всего, на чём основано развитие у нас иностранной роскоши или что ему способствует, излечить наших женщин от расточительности, связанной с гордостью, тщеславием, праздностью и игрой в карты, развить стремление к бережливости, благоразумию и умеренности, научить граждан любви к своей Родине, ибо её у нас не хватает, и этим мы отличаемся даже от лапландцев и обитателей Топинамбу, прекратить нашу вражду и внутрипартийные раздоры, и впредь не поступать как евреи, которые убивали друг друга даже в тот самый момент, когда враги ворвались в их город; быть несколько более осторожными и не продавать своей страны и своей совести за чечевичную похлёбку, возбудить в помещиках хотя бы в малейшей степени чувство милосердия по отношению к своим арендаторам и, наконец, внушить нашим торговцам дух честности, трудолюбия и предприимчивости. <…> Поэтому, повторяю, пусть никто не говорит мне об этих и подобных им мерах, пока ему не блеснёт, по крайней мере, луч надежды на то, что когда-нибудь будет сделана честная и искренняя попытка претворить эти меры в жизнь.

Подоплёка

Свифт, как и подобало писателю эпохи классицизма, стремился продолжать традиции латинской сатиры. Подобно тому, как «Путешествия Гулливера» наследуют «Правдивой истории» Лукиана, «Скромное предложение» примыкает к античной традиции Reductio ad absurdum, представленной, в частности, «Апологией» Тертуллиана[1].

Джордж Витковский основную мишень свифтовской сатиры увидел в тех реформаторах, которые рассматривают людей как объекты, тем самым приравнивая их к товарам.[2] Эдмунд Уилсон уподобил эту сторону свифтовского памфлета Марксову доказательству полезности преступности в качестве регулятора численности населения.[3]

Принимая в своём трактате нарочито деловитый тон, Свифт мрачно вышучивал многочисленных прожектёров, которые на заре эры Просвещения предлагали исцелить язвы общества с помощью того или иного нехитрого рецепта. Скажем, предлагалось создать акционерное общество для управления нищими и бродягами. В подтверждение своей правоты авторы таких инициатив пускались (подобно автору «Скромного предложения») в длинные математические и статистические выкладки.

«Скромное предложение» — одно из самых ярких проявлений желчного пессимизма, с которым Свифт смотрел на своих современников и человечество в целом. Писатель отвергал общепринятую в Новое время идею совершенствования человечества (прогресса).[4] С точки зрения Свифта, социальные болезни заложены в самой человеческой природе и, следовательно, неизлечимы.

Напишите отзыв о статье "Скромное предложение"

Примечания

  1. Johnson, James William [www.jstor.org/stable/3043246 Tertullian and A Modest Proposal] // Modern Language and Notes. — 1958. — Vol. 58. — P. 561-563.
  2. Wittkowsky, George (1943), «Swift’s Modest Proposal: The Biography of an Early Georgian Pamphlet», Journal of the History of Ideas 4(1): 75-104. Page 101.
  3. Wittkowsky 1943. Page 95.
  4. [books.google.com/books?id=0Kxk-XtfUVgC&pg=PA240&dq=swift+yahoos+pessimistic&as_brr=3&sig=ACfU3U1FJodXCJ9zUenLXt7IT_RBcMwvjQ Culture and values: a survey of the … — Google Books]

Ссылки

  • [prozaik.in/dghonatan-svift-skromnoe-predloghenie.html Памфлет в русском переводе]

Отрывок, характеризующий Скромное предложение

Графиня ввела княжну в гостиную. Соня разговаривала с m lle Bourienne. Графиня ласкала мальчика. Старый граф вошел в комнату, приветствуя княжну. Старый граф чрезвычайно переменился с тех пор, как его последний раз видела княжна. Тогда он был бойкий, веселый, самоуверенный старичок, теперь он казался жалким, затерянным человеком. Он, говоря с княжной, беспрестанно оглядывался, как бы спрашивая у всех, то ли он делает, что надобно. После разорения Москвы и его имения, выбитый из привычной колеи, он, видимо, потерял сознание своего значения и чувствовал, что ему уже нет места в жизни.
Несмотря на то волнение, в котором она находилась, несмотря на одно желание поскорее увидать брата и на досаду за то, что в эту минуту, когда ей одного хочется – увидать его, – ее занимают и притворно хвалят ее племянника, княжна замечала все, что делалось вокруг нее, и чувствовала необходимость на время подчиниться этому новому порядку, в который она вступала. Она знала, что все это необходимо, и ей было это трудно, но она не досадовала на них.
– Это моя племянница, – сказал граф, представляя Соню, – вы не знаете ее, княжна?
Княжна повернулась к ней и, стараясь затушить поднявшееся в ее душе враждебное чувство к этой девушке, поцеловала ее. Но ей становилось тяжело оттого, что настроение всех окружающих было так далеко от того, что было в ее душе.
– Где он? – спросила она еще раз, обращаясь ко всем.
– Он внизу, Наташа с ним, – отвечала Соня, краснея. – Пошли узнать. Вы, я думаю, устали, княжна?
У княжны выступили на глаза слезы досады. Она отвернулась и хотела опять спросить у графини, где пройти к нему, как в дверях послышались легкие, стремительные, как будто веселые шаги. Княжна оглянулась и увидела почти вбегающую Наташу, ту Наташу, которая в то давнишнее свидание в Москве так не понравилась ей.
Но не успела княжна взглянуть на лицо этой Наташи, как она поняла, что это был ее искренний товарищ по горю, и потому ее друг. Она бросилась ей навстречу и, обняв ее, заплакала на ее плече.
Как только Наташа, сидевшая у изголовья князя Андрея, узнала о приезде княжны Марьи, она тихо вышла из его комнаты теми быстрыми, как показалось княжне Марье, как будто веселыми шагами и побежала к ней.
На взволнованном лице ее, когда она вбежала в комнату, было только одно выражение – выражение любви, беспредельной любви к нему, к ней, ко всему тому, что было близко любимому человеку, выраженье жалости, страданья за других и страстного желанья отдать себя всю для того, чтобы помочь им. Видно было, что в эту минуту ни одной мысли о себе, о своих отношениях к нему не было в душе Наташи.
Чуткая княжна Марья с первого взгляда на лицо Наташи поняла все это и с горестным наслаждением плакала на ее плече.
– Пойдемте, пойдемте к нему, Мари, – проговорила Наташа, отводя ее в другую комнату.
Княжна Марья подняла лицо, отерла глаза и обратилась к Наташе. Она чувствовала, что от нее она все поймет и узнает.
– Что… – начала она вопрос, но вдруг остановилась. Она почувствовала, что словами нельзя ни спросить, ни ответить. Лицо и глаза Наташи должны были сказать все яснее и глубже.
Наташа смотрела на нее, но, казалось, была в страхе и сомнении – сказать или не сказать все то, что она знала; она как будто почувствовала, что перед этими лучистыми глазами, проникавшими в самую глубь ее сердца, нельзя не сказать всю, всю истину, какою она ее видела. Губа Наташи вдруг дрогнула, уродливые морщины образовались вокруг ее рта, и она, зарыдав, закрыла лицо руками.
Княжна Марья поняла все.
Но она все таки надеялась и спросила словами, в которые она не верила:
– Но как его рана? Вообще в каком он положении?
– Вы, вы… увидите, – только могла сказать Наташа.
Они посидели несколько времени внизу подле его комнаты, с тем чтобы перестать плакать и войти к нему с спокойными лицами.
– Как шла вся болезнь? Давно ли ему стало хуже? Когда это случилось? – спрашивала княжна Марья.
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.
– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…


Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.