Скрудж (фильм, 1970)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Скрудж
Scrooge
Жанр

мюзикл
фильм-притча
комедия

Режиссёр

Рональд Ним

Продюсер

Роберт Соло

Автор
сценария

Лесли Брикасс
по роману Чарльза Диккенса

В главных
ролях

Альберт Финни
Алек Гиннесс
Эдит Эванс

Оператор

Освальд Моррис

Композитор

Лесли Брикасс

Кинокомпания

Cinema Center Films

Длительность

113 мин

Страна

Великобритания Великобритания

Язык

английский

Год

1970

IMDb

ID 0066344

К:Фильмы 1970 года

«Скрудж» (англ. Scrooge) — фильм режиссёра Рональда Нима. Снят в Великобритании в 1970 году. Сценарий Лесли Брикасса основан на романе Чарльза Диккенса 1843 года «Рождественская песнь в прозе».





Сюжет

Фильм по классическому сюжету популярному в европейской, особенно британской культуре. Старый скряга Скрудж влюблён лишь в своё богатство. Он не разделяет общей радости от приближающегося Рождества. В вечер сочельника Скруджу предстаёт дух его покойного компаньона Джейкоба Марли. Дух Марли сожалеет, что после смерти был наказан за чёрствость и корысть. Он не хочет такой же участи для Скруджа. По его просьбе Скруджа посетят три духа, которые помогут ему измениться. Они будут являться один за другим в течение трёх ночей. Первый — Святочный Дух Прошлых лет[1] — ведёт Скруджа в прошлое. Перед ним проносится собственная беззаботная и бескорыстная юность, первая любовь. Но скоро зёрна алчности пускают свои корни. Скруджу невыносимо видеть это со стороны. Образы из прошлого исчезают.

Второй дух — Дух Нынешних Святок. Он переносит Скруджа в семейный круг Боба Крэтчита — небогатого клерка из конторы Скруджа. Домашние Боба празднуют Рождество, взрослые поднимают бокалы за достаток и процветание. Лишь предложенный хозяином тост за здоровье Скруджа вызывает у всех недоумение. Только большой Праздник не даёт им открыто отказаться от тоста. Здесь же Скрудж узнаёт, что младший ребёнок Крэтчитов Тим серьёзно, возможно смертельно болен. Далее дух переносит старого скрягу в атмосферу праздничного веселья самых различных людей. Последний, кого они посещают в эту ночь, — племянник Скруджа. Открытый и искренний молодой человек едва ли не единственный в городе любит дядю и желает ему Счастливого Рождества. Дух не даёт умилённому скупцу принять участие в общих святочных забавах и уносит его прочь.

Третий дух — Дух Будущих Святок. Он показывает возможное грядущее. Скрудж не видит там себя, но постоянно слышит от различных людей пересуды о смерти какого-то злобного одинокого старца. Должники возносят хвалу за кончину кредитора. Скрудж в тревоге возвращается в реальность. Он решает изменить своё мрачное будущее: становится едва ли не главным благотворителем в городе, любящим дядей для своего племянника и внимательным покровителем выздоравливающего сынишки Боба Крэтчита.

Музыкальные номера

  • Рождественская история — тема радости, ожидания приближающегося Рождества. Основана на народных рождественских мелодиях Англии.
  • Дети и Рождество — Боб Крэтчит с детьми совершают предпраздничные покупки на рыночной площади.
  • Я ненавижу людей — Скрудж возвращается из конторы домой.
  • Father Christmas[2] — комические куплеты мальчишек, следующих за Скруджем и вторящих его теме Я ненавижу людей.
  • Увидишь призраков — мрачная тема-предсказание Джейкоба Марли.
  • 25-е декабря — заводная джига в доме мистера Физзивига.
  • Счастье — тема Изабель, романтической влюблённости из юности Скруджа.
  • Ты…Ты… — тема Скруджа, отвергающего чувства Изабель.
  • Мне нравится жизнь — Дух нынешних Святок.
  • Чудесный день — песня Тима Крэтчита своей семье.
  • Спасибо Вам большое — песня ликующих должников на похоронах Скруджа из его возможного будущего. Музыкальная композиция была номинирована на «Оскар», как лучшая песня к кинофильму.
  • Я начну сначала — тема покаяния Скруджа, с облегчением проснувшегося живым.
  • Финальное попурри — состоит изо всех музыкальных тем фильма. Скрудж объявляет о полном прощении долгов и, переодевшись Дедом Морозом, марширует по городу в компании счастливых детей с пожеланиями «Счастливого Рождества».

В ролях

Награды

Фильм был видвинут на премию «Оскар» в 5 номинациях, на Золотой глобус в 4. Награду Голливудской ассоциацией иностранной прессы получил только Альберт Финни за лучшую мужскую роль в комедии/мюзикле.[3]

Критика

Роджер Эберт отозвался достаточно язвительно: «Не думаю, что этот фильм должен быть цветным (Скрудж — однозначно чёрно-белый персонаж). И я не уверен, что это должен быть мюзикл. Наша беда в том, что среди современных мюзиклов так много написано Лесли Брикассом. После „Доктора Дулиттола“ опять так много легкозабывающихся мелодий и бессмысленных текстов с названиями вроде Мне нравится жизнь и Спасибо Вам большое… Алек Гиннесс в роли закованного в цепи духа Марли, рождественская индейка на 40 фунтов, Крошка Тим действительно крошечный, Скрудж, переделывающий сам себя. Чего же ещё пожелать? Песен бы не надо.»[4]

Тон Британских критиков более мягок: «Эта постановка забавна и заставит вас улыбнуться, чаще, чем многие другие версии. Конечно, рассказ о Скрудже и других персонажах этой истории затрагивает самые глубокие чувства, но в целом это хорошее светлое представление, которое заставляет задуматься о себе, уведеть себя глазами окружающих. Приобретите фильм в свою коллекцию, его стоит просто пересмотреть один раз в год Рождественским утром.»[5]

Культурное влияние

В 1992 году в Великобритании на основе музыкальных номеров был поставлен спектакль под названием «Скрудж: Мюзикл». В главной роли был занят Энтони Ньюли. В 2003 шоу было возобновлено с участием певца и танцора Томми Стила.

См. также

Напишите отзыв о статье "Скрудж (фильм, 1970)"

Примечания

  1. www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=9320&page=2 Перевод Т. Озерской
  2. Дословно «Отец Рождества» — персонаж народного творчества. В Великобритании соответствует Деду Морозу или Санта-Клаусу.
  3. www.imdb.com/title/tt0066344/awards Перечень наград и номинаций фильма на IMDb
  4. rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19700101/REVIEWS/1010316/1023 Обозрение Роджера Эберта // Чикаго Сан-Таймс (1 января 1970 года)
  5. www.britmovie.co.uk/2009/12/23/scrooge-1970/# Майкл Росс, интернет-журнал Бритмув (23 декабря 2009 года)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Скрудж (фильм, 1970)

– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.