Скрудж (фильм, 1970)
Скрудж | |
Scrooge | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Роберт Соло |
Автор сценария |
Лесли Брикасс |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор |
Лесли Брикасс |
Кинокомпания |
Cinema Center Films |
Длительность |
113 мин |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Скрудж» (англ. Scrooge) — фильм режиссёра Рональда Нима. Снят в Великобритании в 1970 году. Сценарий Лесли Брикасса основан на романе Чарльза Диккенса 1843 года «Рождественская песнь в прозе».
Содержание
Сюжет
Фильм по классическому сюжету популярному в европейской, особенно британской культуре. Старый скряга Скрудж влюблён лишь в своё богатство. Он не разделяет общей радости от приближающегося Рождества. В вечер сочельника Скруджу предстаёт дух его покойного компаньона Джейкоба Марли. Дух Марли сожалеет, что после смерти был наказан за чёрствость и корысть. Он не хочет такой же участи для Скруджа. По его просьбе Скруджа посетят три духа, которые помогут ему измениться. Они будут являться один за другим в течение трёх ночей. Первый — Святочный Дух Прошлых лет[1] — ведёт Скруджа в прошлое. Перед ним проносится собственная беззаботная и бескорыстная юность, первая любовь. Но скоро зёрна алчности пускают свои корни. Скруджу невыносимо видеть это со стороны. Образы из прошлого исчезают.
Второй дух — Дух Нынешних Святок. Он переносит Скруджа в семейный круг Боба Крэтчита — небогатого клерка из конторы Скруджа. Домашние Боба празднуют Рождество, взрослые поднимают бокалы за достаток и процветание. Лишь предложенный хозяином тост за здоровье Скруджа вызывает у всех недоумение. Только большой Праздник не даёт им открыто отказаться от тоста. Здесь же Скрудж узнаёт, что младший ребёнок Крэтчитов Тим серьёзно, возможно смертельно болен. Далее дух переносит старого скрягу в атмосферу праздничного веселья самых различных людей. Последний, кого они посещают в эту ночь, — племянник Скруджа. Открытый и искренний молодой человек едва ли не единственный в городе любит дядю и желает ему Счастливого Рождества. Дух не даёт умилённому скупцу принять участие в общих святочных забавах и уносит его прочь.
Третий дух — Дух Будущих Святок. Он показывает возможное грядущее. Скрудж не видит там себя, но постоянно слышит от различных людей пересуды о смерти какого-то злобного одинокого старца. Должники возносят хвалу за кончину кредитора. Скрудж в тревоге возвращается в реальность. Он решает изменить своё мрачное будущее: становится едва ли не главным благотворителем в городе, любящим дядей для своего племянника и внимательным покровителем выздоравливающего сынишки Боба Крэтчита.
Музыкальные номера
- Рождественская история — тема радости, ожидания приближающегося Рождества. Основана на народных рождественских мелодиях Англии.
- Дети и Рождество — Боб Крэтчит с детьми совершают предпраздничные покупки на рыночной площади.
- Я ненавижу людей — Скрудж возвращается из конторы домой.
- Father Christmas[2] — комические куплеты мальчишек, следующих за Скруджем и вторящих его теме Я ненавижу людей.
- Увидишь призраков — мрачная тема-предсказание Джейкоба Марли.
- 25-е декабря — заводная джига в доме мистера Физзивига.
- Счастье — тема Изабель, романтической влюблённости из юности Скруджа.
- Ты…Ты… — тема Скруджа, отвергающего чувства Изабель.
- Мне нравится жизнь — Дух нынешних Святок.
- Чудесный день — песня Тима Крэтчита своей семье.
- Спасибо Вам большое — песня ликующих должников на похоронах Скруджа из его возможного будущего. Музыкальная композиция была номинирована на «Оскар», как лучшая песня к кинофильму.
- Я начну сначала — тема покаяния Скруджа, с облегчением проснувшегося живым.
- Финальное попурри — состоит изо всех музыкальных тем фильма. Скрудж объявляет о полном прощении долгов и, переодевшись Дедом Морозом, марширует по городу в компании счастливых детей с пожеланиями «Счастливого Рождества».
В ролях
- Альберт Финни — Скрудж
- Алек Гиннесс — Дух Джейкоба Марли
- Эдит Эванс — Святочный Дух Прошлых лет
- Кеннет Мор — Дух Нынешних Святок
- Пэдди Стоун — Дух Будущих Святок
- Дэвид Коллинз — Боб Крэтчит
- Майкл Мэдвин — Племянник Скруджа
- Гордон Джексон — Товарищ племянника
- Лоуренс Найсмит — Мистер Феззивиг
- Кэй Уолш — Миссис Феззивиг
Награды
Фильм был видвинут на премию «Оскар» в 5 номинациях, на Золотой глобус в 4. Награду Голливудской ассоциацией иностранной прессы получил только Альберт Финни за лучшую мужскую роль в комедии/мюзикле.[3]
Критика
Роджер Эберт отозвался достаточно язвительно: «Не думаю, что этот фильм должен быть цветным (Скрудж — однозначно чёрно-белый персонаж). И я не уверен, что это должен быть мюзикл. Наша беда в том, что среди современных мюзиклов так много написано Лесли Брикассом. После „Доктора Дулиттола“ опять так много легкозабывающихся мелодий и бессмысленных текстов с названиями вроде Мне нравится жизнь и Спасибо Вам большое… Алек Гиннесс в роли закованного в цепи духа Марли, рождественская индейка на 40 фунтов, Крошка Тим действительно крошечный, Скрудж, переделывающий сам себя. Чего же ещё пожелать? Песен бы не надо.»[4]
Тон Британских критиков более мягок: «Эта постановка забавна и заставит вас улыбнуться, чаще, чем многие другие версии. Конечно, рассказ о Скрудже и других персонажах этой истории затрагивает самые глубокие чувства, но в целом это хорошее светлое представление, которое заставляет задуматься о себе, уведеть себя глазами окружающих. Приобретите фильм в свою коллекцию, его стоит просто пересмотреть один раз в год Рождественским утром.»[5]
Культурное влияние
В 1992 году в Великобритании на основе музыкальных номеров был поставлен спектакль под названием «Скрудж: Мюзикл». В главной роли был занят Энтони Ньюли. В 2003 шоу было возобновлено с участием певца и танцора Томми Стила.
См. также
- Рождественская история (фильм, 2009)
- Скрудж (фильм, 1951)
- Рождественская песнь (фильм, 1910)
- Скрудж, или Призрак Марли
Напишите отзыв о статье "Скрудж (фильм, 1970)"
Примечания
- ↑ www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=9320&page=2 Перевод Т. Озерской
- ↑ Дословно «Отец Рождества» — персонаж народного творчества. В Великобритании соответствует Деду Морозу или Санта-Клаусу.
- ↑ www.imdb.com/title/tt0066344/awards Перечень наград и номинаций фильма на IMDb
- ↑ rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19700101/REVIEWS/1010316/1023 Обозрение Роджера Эберта // Чикаго Сан-Таймс (1 января 1970 года)
- ↑ www.britmovie.co.uk/2009/12/23/scrooge-1970/# Майкл Росс, интернет-журнал Бритмув (23 декабря 2009 года)
Ссылки
- «Скрудж» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v43275 Скрудж] (англ.) на сайте allmovie
- [www.rottentomatoes.com/m/1018413-scrooge// «Скрудж»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
Отрывок, характеризующий Скрудж (фильм, 1970)
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.
Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.