Скульптура Джулиано Медичи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Микеланджело
Джулиано Медичи. 15261534
итал. Giuliano de' Medici duca di Nemours
мрамор. Высота 168 см
Капелла Медичи, Флоренция
К:Скульптуры 1526 года

«Джулиано Медичи» (итал. Giuliano de' Medici duca di Nemours) — мраморная статуя, изображающая Джулиано Медичи, герцога Немурского, созданная Микеланджело на протяжении 15261534 гг. Статуя входит в композицию надгробия Джулиано Медичи в капелле Медичи.





История создания

Новая сакристия (ризница) была задумана как мемориальная капелла Джулиано Медичи, брата римского папы Льва, и Лоренцо, его племянника, которые умерли молодыми. Это был замысел Льва X, но заказчиком стал папа Климент VII, другой член семьи Медичи, который активно поддерживал этот проект.

Микеланджело работал над статуей на протяжении 15261533 гг. [1].

Описание

Скульптура не является портретом, а выступает идеализацией, которая придает «величие» [2]. Гиббард писал, что статуя «Джулиано» больше соответствовала бы Лоренцо, и небольшая вероятность того, что скульптуры были перепутаны, могла бы быть, если бы не свидетельство Вазари о том, что Микеланджело установил в нишах статуи военачальников («Лоренцо» и «Джулиано») ещё до отъезда в Рим[2]. Либман сравнивает динамическую позу герцога с позой «Моисея» — резкий поворот, пружинистая нога [3].

Образ в искусстве

В биографическом романе Ирвинга Стоуна «Муки и радости» (1961) написано, что Микеланджело вырезал статую для контраста [а] и: «(…) композиция статуи» Джулиано «пронизана действием (…). В свободной позе Джулиано чувствуется круговое движение — напряженный и непрерывный»[4][5].

Напишите отзыв о статье "Скульптура Джулиано Медичи"

Примечания

  1. Эрпель, 1990, с. 50.
  2. 1 2 Hibbard, 1974, с. 188.
  3. Либман, 1964, с. 21.
  4. Irving Stone. [www.scribd.com/monique8010/d/9990281-The-Agony-and-the-EcstasyAgonie-Si-Extaz-Viata-Lui-Michelangelo-BuonarrotiIrving-Stone The Agony and the Ecstasy] (англ.) 700. www.scribd.com. — «(…) For contrast he evolved an action-composition of Giuliano for over the tomb holding the Day and Night on the opposite wall: loose, with a circulation of tension and a continuous state of motion(…)»  Проверено 9 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Gei9TRgA Архивировано из первоисточника 16 мая 2013].
  5. Стоун, 1991, с. 670.
а. ^ с созерцательным «Лоренцо»

Ссылки

Источники

  • Баренбойм П.Д., Шиян С. Н. / Петр Баренбойм, Сергей Шиян. Микеланджело. Секреты капеллы Медичи. — М., 2006. — 192 с. — ISBN 5-85050-825-2.  (рус.)
  • Брион Марсель. Микеланджело / Пер. c фр. Г.Г. Карпинского = фр.  Michel-Ange. — М., 2002. — ISBN 5-235-02487-7.  (рус.)
  • Вазари Д. Жизнеописания прославленных живописцев, скульпторов и архитекторов = итал.  Le Vite de'piu eccelenti Pittori, Scultori e Architetti. — К., 1970. — С. 296 -429, 497 -507. — 520 с.
  • Либман М.Я. Микеланджело Буонарроти. — М., 1964.  (рус.)
  • Микеланджело. Поэзия. Писания. Суждения современников / сост. В. Н. Гращенков. — М., 1983. — 451 с.  (рус.)
  • Стоун И. «Муки и радости. Роман: Пер. c англ. Н. Банникова = англ.  The Agony and the Ecstasy. — М., 1991. — 768 с. — ISBN 5-253-00154-9.  (рус.)
  • Эрпель Фриц. Микельанджело / Пер. c нем. Сергея Данильченко. — Берлин: Хеншель, 1990. — 72 с. — ISBN 3-362-00044-4.  (рус.)
  • Herbert von Einem; Ronald Taylor. Michelangelo = нем.  Michelangelo (1959). — London: Methuen & Co Ltd, 1973. — 329 с.  (англ.)
  • Howard Hibbard. Michelangelo. — New York: Harper & Row, Publishers, 1974. — 347 с. — ISBN 0-06-430056-0.  (англ.)
  • Paul James LeBrooy. Michelangelo models formerly in the Paul von Praun Collection. — Michigan, 1972.  (англ.)
  • Eric Scigliano. Michelangelo's Mountain: The Quest For Perfection In The Marble Quarries Of Carrara. — Simon and Schuster, 2005. — 352 с.  (англ.)
  • John Addington Symonds. [www.manybooks.net/support/s/symondsj/symondsj11241124211242-8pdfLRG.pdf The Life of Michelangelo Buonarroti]. — 1893. — 457 с.
  • William Wallace. The Treasures of Michelangelo. — Andre Deutsch, 2010. — ISBN 978-0-233-00253-8.  (англ.)


Отрывок, характеризующий Скульптура Джулиано Медичи

– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.
– И тебе не стыдно будет писать ему?
Соня улыбнулась.
– Нет.
– А мне стыдно будет писать Борису, я не буду писать.
– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.
– Петя, ты глуп, – сказала Наташа.
– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир.
Графиня была приготовлена намеками Анны Михайловны во время обеда. Уйдя к себе, она, сидя на кресле, не спускала глаз с миниатюрного портрета сына, вделанного в табакерке, и слезы навертывались ей на глаза. Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась.
– Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь.
Граф приложил ухо к замку и стал слушать.
Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство.
– C'est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.