Славица
Сла́вица — система письма для сербскохорватских языков (сербский, хорватский, боснийский, черногорский), предложенная Райко Игичем в 1987 в его книге Nova Slovarica, опубликованной Университетом Тузлы. Алфавит представляет собой комбинацию латинского и кириллического алфавитов и предназначен для народов бывшей Югославии, которые говорят фактически на одном и том же языке, но пользуются разными письменностями.
Содержание
Алфавит
Славица представляет смесь из 18 знаков латиницы и 8 знаков кириллицы, которые обозначают звуки, передающиеся в латинице с помощью диакритики и диграфов. Четыре буквы — a, e, o, j, характерные для обоих алфавитов, также используются в этой письменности. Таким образом, славица поддерживает принцип одной графемы для одной фонемы, характерный для кириллических алфавитов.
Буква | Звук МФА | Исходный алфавит |
---|---|---|
A a | /a/ | общий |
B b | /b/ | латинский |
C c | /ts/ | латинский |
Ч ч | /tʃ/ | кириллический |
Ћ ћ | /tɕ/ | кириллический |
D d | /d/ | латинский |
Џ џ | /dʒ/ | кириллический |
Ђ ђ | /dʑ/ | кириллический |
E e | /ɛ/ | общий |
F f | /f/ | латинский |
G g | /g/ | латинский |
H h | /h/ | латинский |
I i | /i/ | латинский |
J j | /j/ | общий |
K k | /k/ | латинский |
L l | /l/ | латинский |
Љ љ | /ʎ/ | кириллический |
M m | /m/ | латинский |
N n | /n/ | латинский |
Њ њ | /ɲ/ | кириллический |
O o | /ɔ/ | общий |
P p | /p/ | латинский |
R r | /r/ | латинский |
S s | /s/ | латинский |
Ш ш | /ʃ/ | кириллический |
T t | /t/ | латинский |
U u | /u/ | латинский |
V v | /v/ | латинский |
Z z | /z/ | латинский |
Ж ж | /ʒ/ | кириллический |
Использование
Славица использовалась в 1988—1989 гг. учащимися начальной школы Мате Балота в Буйе, в Хорватии, однако тогда в хорватских СМИ эта практика нашла много противников. Славица использовалась до и после гражданской войны в Югославии в ряде ежедневных газет и некоторых журналах.
Пример
За образец взят гимн Королевства Югославия.
Вуковица | Гаевица | Славица |
---|---|---|
Боже правде, Ти што спасе Лијепа наша домовино, Напреј застава славе, Боже спаси, Боже храни |
Bože pravde, Ti što spase Lijepa naša domovino, Naprej zastava slave, Bože spasi, Bože hrani |
Boжe pravde, Ti шto spase Lijepa naшa domovino, Naprej zastava slave, Boжe spasi, Boжe hrani |
См. также
Напишите отзыв о статье "Славица"
Ссылки
- [slavenica.com/?s=hbs&na=hbs-x-Slavica Переводчик на славицу ]
|
Это заготовка статьи о письменности или букве. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Славица
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…
Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]