Слепое правосудие (телесериал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Слепое правосудие
Blind Justice
Жанр

Детектив

В ролях

Рон Элдард
Фрэнк Грилло
Майкл Гэстон
Марисоль Николс
Рено Уилсон
Рена Софер
Сол Рубинек

Композитор

Майк Пост

Страна

США США

Количество сезонов

1

Количество серий

13

Производство
Продюсер

Стивен Бочко
Кевин Хукс
Рик Уоллес

Режиссёр

Стивен Бочко
Джон Бэдэм

Хронометраж

42 минуты

Трансляция
Телеканал

ABC

На экранах

с 8 марта 2005 года
по 21 июня 2005 года

Слепое правосудие (Blind Justice) — 13-серийный драматический детектив телеканала ABC, выпущенный в 2005 году. Автор — Стивен Бочко.





Сюжет

Нью-йоркский лейтенант полиции Джим Данбар теряет зрение, прикрывая напарника в перестрелке во время ограбления банка и едва приспособившись к новой жизни, он возвращается на службу вместе с собакой-поводырем. Коллеги не доверяют слепому детективу, но он все ещё обладает внутренним зрением и чутьем и начальство назначает ему в напарники детектива Карен Бетанкур.

В ролях

Список серий

  • Серия 01: Пилот / Pilot
  • Серия 02: В могиле / Four Feet Under
  • Серия 03: Убийство в ванной / Rub a Tub Tub
  • Серия 04: На крыше / Up on a Roof
  • Серия 05: Красота по-криминальному / Marlon’s Brando
  • Серия 06: Корейский квартал / Seoul Man
  • Серия 07: Преодоление себя / Leap of Faith
  • Серия 08: Небезупречное прошлое / Past Imperfect
  • Серия 09: В твоих глазах / In Your Face
  • Серия 10: Черт побери / Doggone
  • Серия 11: Танцуй со мной / Dance with Me
  • Серия 12: Под прицелом / Under the Gun
  • Серия 13: Сложные шаги / Fancy Footwork

Напишите отзыв о статье "Слепое правосудие (телесериал)"

Ссылки

  • [www.tv.com/shows/blind-justice/ Сериал на TV.com]


Отрывок, характеризующий Слепое правосудие (телесериал)

– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.
– Ну, что ж это, господа, – сказал штаб офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. – Ведь нельзя же отлучаться так. Князь приказал, чтобы никого не было. Ну, вот вы, г. штабс капитан, – обратился он к маленькому, грязному, худому артиллерийскому офицеру, который без сапог (он отдал их сушить маркитанту), в одних чулках, встал перед вошедшими, улыбаясь не совсем естественно.
– Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? – продолжал штаб офицер, – вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. Забьют тревогу, а вы без сапог очень хороши будете. (Штаб офицер улыбнулся.) Извольте отправляться к своим местам, господа, все, все, – прибавил он начальнически.
Князь Андрей невольно улыбнулся, взглянув на штабс капитана Тушина. Молча и улыбаясь, Тушин, переступая с босой ноги на ногу, вопросительно глядел большими, умными и добрыми глазами то на князя Андрея, то на штаб офицера.
– Солдаты говорят: разумшись ловчее, – сказал капитан Тушин, улыбаясь и робея, видимо, желая из своего неловкого положения перейти в шутливый тон.
Но еще он не договорил, как почувствовал, что шутка его не принята и не вышла. Он смутился.
– Извольте отправляться, – сказал штаб офицер, стараясь удержать серьезность.
Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.