Сливенко против Латвии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сливенко против Латвии (48321/99) — первое рассмотренное Большой палатой дело против Латвии в Европейском суде по правам человека.





Обстоятельства дела

Т. Сливенко родилась в Эстонии в 1959 году в семье советского военнослужащего. С месячного возраста она проживала в Латвии. В 1980 году она вышла замуж за Н. Сливенко, служившего в Латвии с 1977 года. В 1981 году у Н. и Т. Сливенко родилась дочь, К. Сливенко. В 1986 году. отец Т. Сливенко ушёл в отставку. В 1994 году Н. Сливенко вышел в отставку, и ему было отказано в виде на жительство в Латвии; в 1996 году, после безуспешного оспаривания отказа в суде, он переехал в Россию. В 1996 г. власти Латвии предписали Т. и К. Сливенко, как членам семьи бывшего служащего советской и российской армии, покинуть Латвию, что те и сделали в июле 1999 года, после безуспешной попытки оспорить решение властей в латвийском суде и кратковременного ареста. Родители Т. Сливенко остались жить в Латвии.

Н., Т. и К. Сливенко обратились в ЕСПЧ с жалобой на Латвию в январе 1999 года. Как третья сторона, в деле также участвовала Россия (впервые[1]). ЕСПЧ принял к рассмотрению требования Т. и К. Сливенко, но жалобу Н. Сливенко счёл неприемлемой.

Решение суда

Большая палата ЕСПЧ 9 октября 2003 года решила 11 голосами против 6, что было нарушено заложенное в статье 8 Европейской конвенции о защите прав человека право на защиту частной жизни, а рассматривать дополнительно вопрос о нарушении в сочетании с этой статьёй также статьи 14 (запрет дискриминации) не было необходимости. Суд отметил, что
«В случае с заявительницами также не было предъявлено обвинений в том, что они представляли такую опасность [для национальной безопасности или общественного порядка]. (..) порядок вывода иностранных войск и членов семей военнослужащих, подобный рассматриваемому, когда основанием является общее заключение о том, что их вывод необходим для национальной безопасности, не может, как таковой считаться противоречащим статье 8 Конвенции. Однако применение такого порядка без какой-либо возможности учесть конкретные обстоятельства тех лиц, на которых не распространяются предусмотренные внутренним правом исключения в отношении выдворения из страны, по мнению Суда, не совместимо с требованиями этой статьи» (§ 121—122),
«заявительницы провели практически всю свою жизнь в Латвии (см. пункт 96 выше). Действительно, заявительницы по происхождению не латышки и прибыли в Латвию и проживали в ней – тогда части СССР – в связи со службой в советских вооруженных силах членов их семьи (отца первой заявительницы и её мужа). Однако заявительницы также установили личные, социальные и экономические связи в Латвии, которые не имели отношения к их статусу родственников советских (а позднее – российских) военнослужащих. Это доказывается тем фактом, что заявительницы жили не в армейских казармах или любых иных зонах с ограниченным доступом, а в многоквартирном жилом доме, в котором проживали и гражданские лица. Заявительницы также не учились и не работали в военных учреждениях. Первая заявительница смогла найти работу в латвийских компаниях после восстановления Латвией своей независимости в 1991 г. (..) Суд считает, что в рассматриваемый период времени заявительницы были достаточно интегрированы в латвийское общество» (§ 123—125)
и пришёл к выводу, что
«Суд не может согласиться с тем, что заявительницы могли представлять угрозу для национальной безопасности Латвии по причине принадлежности к семье отца первой заявительницы, бывшего советского военнослужащего, который сам не считался представляющим подобную опасность» (§ 127).
Заявителям Т. и К. Сливенко была присуждена компенсация в размере по 10 000 евро.

Суд также решил, 16 голосами против 1, что не была нарушена статья 5 ЕКПЧ (пункты 1 — о законности заключения под стражу, — и 4 — право на безотлагательное рассмотрение судом правомерности заключения под стражу).

Судья Ковлер представил особое мнение, считая, что пункт 1 статьи 5 был нарушен, а по статье 8 следовало констатировать нарушение не только прав на защиту личной жизни, но и прав на защиту жизни семейной. Судьи Вильдхабер, Ресс (на нем.), Братца (англ.), Кабрал Баррето, Греве (англ.) и Марустэ (на нем.) представили совместное особое мнение (Марустэ — также своё личное особое мнение), считая, что статья 8 не была нарушена.

Напишите отзыв о статье "Сливенко против Латвии"

Примечания

  1. [lenta.ru/world/2003/10/09/slvenko/ Татьяна Сливенко победила Латвию в Страсбургском суде]

Ссылки

  • [cmiskp.echr.coe.int/tkp197/view.asp?action=html&documentId=670518&portal=hbkm&source=externalbydocnumber&table=F69A27FD8FB86142BF01C1166DEA398649 Решение о приемлемости жалобы] (англ.)
  • [europeancourt.ru/resheniya-evropejskogo-suda-na-russkom-yazyke/slivenko-protiv-latvii-postanovlenie-bolshoj-palaty-evropejskogo-suda Постановление суда]

Отрывок, характеризующий Сливенко против Латвии

Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.