Слобожанские говоры

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Слобожанские говоры — говоры юго-восточного наречия украинского языка раннего формирования. Распространены в юго-восточных районах Сумской и Харьковской областей, северных районах Луганской области, а также на приграничных территориях России (южные районы Курской области; западные, центральные, южные и восточные районы Белгородской области; южные и западные районы Воронежской области; северо-западные районы Ростовской области). Ареал слобожанских говоров в значительной степени совпадает с исторической территорией Слобожанщины; граничит на востоке с южнорусскими говорами, на юге — со степными говорами украинского языка, на западе — со среднеподнепровскими говорами.

Сформировались в целом в XVI—XVII веках в результате взаимодействия и дальнейшего развития носителей, главным образом, среднеподнепровских, восточнополесских и южнорусских говоров, структурная связь с которыми прослеживается до сих пор.

Внутренние различия минимальны.





Фонетика

Фонетическую систему слобожанских говоров характеризуют следующие основные признаки:

  1. ударный вокализм шестифонемный, вариативный;
  2. безударный вокализм варьируется в зависимости от степени сохранности основных проявлений фонем;
  3. изредка в северных говорах слобожанского диалекта обозначается нейтрализация [а] : [о]аканье (малакó);
  4. трансформация [о] > у], [у]— умеренное уканье — преимущественно перед слогами с ударными í, и́, ý, реже — ó, á (суобí, боули́т', пужáр, хоумýт); как противоположное уканью возникло вторичное гиперическое оканье — трансформация [у] > [уо], [о] (одовá, кор'íн' 'курінь');
  5. непоследовательные изменения старых фонем:
    • [ě] > [і], [и], [е], [о] (хр'ін и хрон, хр’ен, ц'ілувáти и цилувáти, целувáти);
    • [ę] > [а], [і] (колóд’аз'и колóд'із');
  6. нерегулярное развитие отдельных сочетаний, в частности губной согласный + j:
    • сохранение данного сочетания (ви́мйа),
    • утрата j с последующим смягчением губного согласного (ви́м’а),
    • появление на месте j эпентетического [н'] (ви́мн’а),
    • нерегулярные изменения звукосочетаний в отдельных словоформах (чети́ргі, чоти́р'і, чгіти́р'і, ч’ти́р'і; тоб'í, тиб'í, теб'í, т'іб'і);
  7. преимущественно нивелированное произношение смягченных согласных перед [і], происходящее с [ě], [о], [е] (ст'іл, д'ід), в северных говорах сохраняется противопоставление смягченного произношения перед [і], которое происходит с [ě], и несмягченного — перед [і] и [о] (тік, лій и д'ід, с'іно);
  8. одновременное наличие [л.] и [л] (л'óжка, мал.éн’ка и лóжка);
  9. усиление функциональной нагрузки [р'] (р'áма, комóр’а);
  10. смягченное произношение отдельных шипящих: [ч.] в позиции перед ударным гласным (ч.ýдо, ч.и́стий), в северных говорах [ш.] (лош.á);
  11. спорадическое отсутствие протетического согласного [в] (уж, ýхо, од:áти);
  12. распространение на месте старой фонемы [м'] сочетания [мн'] перед [а] з [ę] (пóлумн’а, сімн'á);
  13. в отдельных словах распространена замена [т'] на [к'] (к'íсто, к'існи́й), [д'] на [й] (йáтеил' 'дятел', свáйба) и [й] на [д'] (с'ід’бá); [л.] на [н] (манéн’кий);
  14. звонкие и глухие согласные в основном противопоставляются, изредка отмечается оглушение звонких перед глухими и в конце слова.

Ударение в слобожанских говорах динамическое; особенностью отдельных говоров является смещение ударения в отдельных словоформах (грáбки, хворóст, жайворóнок, шчáвел', цéбер, к'íс':а, за н’огó).

Морфология

Словоизменению слобожанских говоров присущи:

  1. противопоставление твёрдой и мягкой разновидностей склонения существительных, однако наблюдается унификация по твердой разновидности (кон'óм, долóн’ойу);
  2. наличие параллельных окончаний в родительном падеже единственного числа существительных среднего рода бывших n-и t-основ (ви́мйа и ви́меин'і, ви́меини, теил'á и теил'áти, теил'áт'і);
  3. параллельные окончания в:
    • родительном падеже существительных множественного числа (грóшей и грóш'ій);
    • дательном падеже множественного числа (кóн’ам и кóн'ім);
    • творительном падеже единственного числа существительных среднего рода бывших t-основ (тел'áм, тел'óм, тел'áтом), женского рода (рукóйу и рукóй);
    • творительном падеже множественного числа существительных мужского рода (дубáми и дубáм);
    • местном падеже множественного числа (на кóн’ах и на кóн'іх);
  4. в северных говорах формой именительного падежа множественного числа прилагательных является краткая форма (чужи́, дóбри);
  5. в этих же говорах в косвенных падежах местоимений — формы без протетического [н] (за йóго, йéйу);
  6. параллельные формы родительного падежа местоимения та (тійéйі и тийéйі, т'íйі, тóйі, той, тей);
  7. форма инфинитива на -ти, -т', реже — (ходи́ти, ходи́т', ходи́т);
  8. распространение формы первого лица единственного числа глаголов настоящего времени без чередования конечного согласного основы (вóз’у, нóс’у, хóд’у; конечный согласный [д] может сохраняться или же меняться на [дж], [ж] (вóд’у, вóджу, вóжу);
  9. результаты взаимодействия I и II спряжений (третьего лица единственного числа хóдит' и хóде; третьего лица множественного числа нóс’ат' и нóс’ут').

Синтаксис

Выраженной синтаксической особенностью слобожанских говоров является параллельное употребление конструкций типа пасý конéй и пасý кóн'і, іти́ за водóйу и іти́ води́ и других.

Словообразование

В словообразовании имеются:

  • локальные суффиксальные образования (лівýша, ліўшáк — левша, глушпéй, глушпéт — глухой),
  • морфемно видоизмененные лексемы (огýд — плеть [огурцов (тыкв)]).

Лексика

Лексические особенности слобожанских говоров представлены локальными словами, например: лáманка — терница, кобýшка — кувшин, ри́га — рига, хоб'íт':а — отходы после молотьбы колосьев, степ, неудóбиц’а — целина, кóбеиц', р'áбеиц' — ястреб, в'ідволож — оттепель, с'івеирко — холодно, полов'ід':а — половодье, паводок; наки́дка, наст'íл’ник — скатерть, звід — колодезный журавль, хáлаш — постройка для хранения инструментов и другими.

Напишите отзыв о статье "Слобожанские говоры"

Литература

Слобожанские говоры отражены в некоторых произведениях украинской литературы (например, в рассказах Квитки-Основьяненко).

Современное положение

Интерференция русского и украинского языков привела к формированию суржика — смешанной русско-украинской речи, в которой (прежде всего в сёлах) частично сохранились следы слободского говора, подвергающиеся нивелирующему влиянию русского и украинского литературного языков.

История изучения

Слобожанские говоры исследовали А. Бескровный, А. Ветухов, К. Глуховцева, Н. Гринкова, Г. Денисевич, А. Дульзон, Л. Лисиченко, А. Миртов, А. Сагаровский, В. Собинникова, Г. Солонская, Б. Шарпило. В 2011 году в Харькове был издан диалектный словарь центральной Слобожанщины, подготовленный диалектологом, преподавателем харьковского национального университета Анатолием Сагаровским.[1]

Примечания

  1. Сагаровський А. Матеріали до діалектного словника Центральної Слобожанщини (Харківщини). — Харків, 2011. — Вип. 1: А—Об’ясняться. — 212 c.

Напишите отзыв о статье "Слобожанские говоры"

Литература

  • Гриценко П. Ю. Слобожанський говір // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. — ISBN 966-7492-07-9.

Отрывок, характеризующий Слобожанские говоры

Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.