Словацкий алфавит

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Словацкий алфавит — алфавит словацкого языка.





История

Хотя в средневековье словаки пользовались глаголицей, с тринадцатого века основой их алфавита является латиница. В XIV—XV вв. в словацком письме появляются диакритические знаки[1].

Современность

Использует четыре диакритических знака (ˇ, ´, ¨, ^) в сочетании с некоторыми буквами. Среди всех славянских алфавитов, основанных на латинице, словацкий — абсолютный лидер по количеству графем. Всего в словацком алфавите 46 букв.

Буква Соответствие в МФА Соответствие в русском
A a [a] а
Á á [a:] а:
Ä ä [æ], [ɛ] э
B b [b] б
C c [ʦ] ц
Č č [ʧ] ч
D d [d] д
Ď ď [ɟ] дь
Dz dz [ʣ] дз, ѕ
Dž dž [ʤ] дж, џ
E e [ɛ] э
É é [ɛ:] э:
F f [f] ф
G g [g] г (обычное)
H h [ɦ] укр. "г" (как в рус. ага)
Ch ch [x] х
I i [ɪ] и
Í í [i:] и:
J j [j] й
K k [k] к
L l [l], [] л, лы
Ĺ ĺ [ḷ:] лл, лы
Ľ ľ [λ] ль
M m [m] м
N n [n] н
Ň ň [ɲ] нь
O o [o] о
Ó ó [o:] о:
Ô ô [u̯o] ўо
P p [p] п
Q q [k] кв
R r [r], [] р, ры
Ŕ ŕ [ṛ:] рр, ры
S s [s] с
Š š [ʃ] ш
T t [t] т
Ť ť [c] ть
U u [u] у
Ú ú [u:] у:
V v [v] в
W w [v] в
X x [ks] кс
Y y [ɪ] и, ы
Ý ý [i:] и:, ы:
Z z [z] з
Ž ž [ʒ] ж

Примечания

  1. После B, F, M, P, R, V пары букв I и Y, Í и Ý читаются одинаково, не смягчая согласного.
  2. После G, H, CH, K не могут писаться I и Í (за исключением заимствований).
  3. После C, Č, Ď, DZ, DŽ, J, Ľ, Ň, S, Š, Ť, Z, Ž не могут писаться Y и Ý.
  4. Буквы D, L, N, T перед E (за редкими исключениями) и I читаются как Ť, Ď, Ň, Ľ, и диакритический знак над ними в этом случае не пишется вследствие своей избыточности.
  5. Сочетание буквы I с последующим гласным произносится как восходящий дифтонг.
  6. Буквы Q, W, X используются только в заимствованных словах.

Принципы орфографии

Словацкая орфография основана на фонемном принципе. Как правило, звуки, реализующие одну фонему, обозначаются одной графемой, ассимиляция звуков на стыках морфем на письме обычно не отражается[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Словацкий алфавит"

Примечания

  1. 1 2 Nemcová E., Altmann G. The phoneme-grapheme relation in Slovak // [www.google.ru/books?hl=ru&lr=&id=dzuBGCUgMr4C Analyses of Script]

Ссылки

  • [www.omniglot.com/writing/slovak.htm Slovak (slovenčina)] (англ.). omniglot.com. Проверено 18 сентября 2013.
  • [www.phespirit.info/alphabet/slovak.htm The Slovak alphabet] (англ.). phespirit.info. Проверено 18 сентября 2013.

Отрывок, характеризующий Словацкий алфавит

Ехавшие, спустившись под гору, скрылись из вида и через несколько минут опять показались. Впереди усталым галопом, погоняя нагайкой, ехал офицер – растрепанный, насквозь промокший и с взбившимися выше колен панталонами. За ним, стоя на стременах, рысил казак. Офицер этот, очень молоденький мальчик, с широким румяным лицом и быстрыми, веселыми глазами, подскакал к Денисову и подал ему промокший конверт.
– От генерала, – сказал офицер, – извините, что не совсем сухо…
Денисов, нахмурившись, взял конверт и стал распечатывать.
– Вот говорили всё, что опасно, опасно, – сказал офицер, обращаясь к эсаулу, в то время как Денисов читал поданный ему конверт. – Впрочем, мы с Комаровым, – он указал на казака, – приготовились. У нас по два писто… А это что ж? – спросил он, увидав французского барабанщика, – пленный? Вы уже в сраженье были? Можно с ним поговорить?
– Ростов! Петя! – крикнул в это время Денисов, пробежав поданный ему конверт. – Да как же ты не сказал, кто ты? – И Денисов с улыбкой, обернувшись, протянул руку офицеру.
Офицер этот был Петя Ростов.
Во всю дорогу Петя приготавливался к тому, как он, как следует большому и офицеру, не намекая на прежнее знакомство, будет держать себя с Денисовым. Но как только Денисов улыбнулся ему, Петя тотчас же просиял, покраснел от радости и, забыв приготовленную официальность, начал рассказывать о том, как он проехал мимо французов, и как он рад, что ему дано такое поручение, и что он был уже в сражении под Вязьмой, и что там отличился один гусар.
– Ну, я г'ад тебя видеть, – перебил его Денисов, и лицо его приняло опять озабоченное выражение.
– Михаил Феоклитыч, – обратился он к эсаулу, – ведь это опять от немца. Он пг'и нем состоит. – И Денисов рассказал эсаулу, что содержание бумаги, привезенной сейчас, состояло в повторенном требовании от генерала немца присоединиться для нападения на транспорт. – Ежели мы его завтг'а не возьмем, они у нас из под носа выг'вут, – заключил он.
В то время как Денисов говорил с эсаулом, Петя, сконфуженный холодным тоном Денисова и предполагая, что причиной этого тона было положение его панталон, так, чтобы никто этого не заметил, под шинелью поправлял взбившиеся панталоны, стараясь иметь вид как можно воинственнее.
– Будет какое нибудь приказание от вашего высокоблагородия? – сказал он Денисову, приставляя руку к козырьку и опять возвращаясь к игре в адъютанта и генерала, к которой он приготовился, – или должен я оставаться при вашем высокоблагородии?
– Приказания?.. – задумчиво сказал Денисов. – Да ты можешь ли остаться до завтрашнего дня?