Речевая бессвязность

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Словесная окрошка»)
Перейти к: навигация, поиск
Речевая бессвязность

Речева́я бессвя́зность (речевая инкогерентность, речевая спутанность, словесная окрошка, словесный салат[1]) — расстройство речи, при котором нарушены грамматические связи и сама речь состоит из беспорядочного набора слов[2]. Возникает при явлениях бессвязного мышления с неспособностью создания ассоциаций, отдельных понятий, образов и восприятий. По классификации принадлежит к эффекторным расстройствам речи, а именно расстройствам речи, обусловленным психопатологическими нарушениями.

Пример такой речи:

— Как вы себя чувствуете?
— Где Петя… я пошел и спал. А что хотят? И вчера было… все есть…
— Где вы находитесь?
— Находитесь… все тут. Свет потушите. Где жена? Я пошел… Ну и как? Очки потерял. Жена вчера пришел опять ехать. Пошли отсюда… Все хорошо.
— Назовите сегодняшнее число.
— Число… всегда зима (беседа происходит в жаркий летний день).
— А год сейчас какой?
— Год 1924-й (называет год своего рождения). Сеня был… Шумел-горел пожар московский… Ну и ладно было так… Где галстук?..

Блейхер В. М. [www.psychiatry.ru/lib/53/book/87/chapter/9 Бессвязное мышление] // [www.psychiatry.ru/lib/53/book/87 Расстройства мышления]. — К.: Здоровье, 1983.

В отличие от шизофазии грамматический строй нарушен полностью. Ответы неадекватны вопросам, а в предложении невозможно понять даже отдалённую связь. Чаще встречается при экзогенных процессах, а именно — аменции и при шизофрении. Вершина словесной окрошки возникает, когда больной произносит только набор слов: «травма, движение, мотор…» или даже бессмысленных неологизмов (более характерно для шизофрении): «77 — хозяйка всем… Хюмала, рюмала, пюмала… Пришил… Остыл… Трах… Взрыв… Пан, пан, пан… Времена, события, люди… надо мной Кащей Бесфамильный… Локхид элевэйтор приобритейтид… А мама такая молоденькая, Володенька я… тибол и ниф… пух и прах…»[3][4].

Этимология термина «словесная окрошка» происходит от традиционного русского блюда, куда мелко крошатся самые разнообразные ингредиенты. Близкое к этому определение «словесный салат».

Напишите отзыв о статье "Речевая бессвязность"



Примечания

  1. Морозов Г. В., Шуйский Н. Г. Введение в клиническую психиатрию (пропедевтика в психиатрии). — Нижний Новгород: Изд-во НГМА, 1998. — С. 105. — 426 с. — 3000 экз. — ISBN 5-86093-010-0.
  2. Гавенко В. Л., Бітенський В. С., Абрамов В. А., Влох І. Й., Кожина Г. М., Коростій В. І., Мозгова Т. П., Напреєнко О. К., Самардакова Г. О., Сінайко В. М., Спіріна І. Д., Юр’єва Л. М. Психиатрия и наркология (учебник) = Психіатрія і наркологія (підручник) / За ред. В. Л. Гавенка, В. С. Бітенського.. — Київ: Здоров’я, 2009. — С. 92. — 512 с. — 1000 экз. — ISBN 978-966-463-022-8.
  3. Бітенський В. С., Горячев П. І., Мельник Е. В. та інші. Порушення свідомості і самосвідомості. Провідні психопатологічні синдроми. // Психиатрия: Курс лекций: Учебное пособие = Психіатрія: Курс лекцій: Навчальний посібник / За ред. Бітенського В. С.. — Одеса: ОНМУ, 2004. — С. 86. — 354 с. — 75 000 экз. — ISBN 966-7733-56-4.
  4. Кирпиченко А. А. Расстройства мышления // Психиатрия: Учебное пособие для медицинских институтов. — Минск: Вышэйшая школа, 1984. — С. 22-23. — 240 с. — 25 000 экз.


Отрывок, характеризующий Речевая бессвязность


Ростов своим зорким охотничьим глазом один из первых увидал этих синих французских драгун, преследующих наших улан. Ближе, ближе подвигались расстроенными толпами уланы, и французские драгуны, преследующие их. Уже можно было видеть, как эти, казавшиеся под горой маленькими, люди сталкивались, нагоняли друг друга и махали руками или саблями.
Ростов, как на травлю, смотрел на то, что делалось перед ним. Он чутьем чувствовал, что ежели ударить теперь с гусарами на французских драгун, они не устоят; но ежели ударить, то надо было сейчас, сию минуту, иначе будет уже поздно. Он оглянулся вокруг себя. Ротмистр, стоя подле него, точно так же не спускал глаз с кавалерии внизу.
– Андрей Севастьяныч, – сказал Ростов, – ведь мы их сомнем…
– Лихая бы штука, – сказал ротмистр, – а в самом деле…
Ростов, не дослушав его, толкнул лошадь, выскакал вперед эскадрона, и не успел он еще скомандовать движение, как весь эскадрон, испытывавший то же, что и он, тронулся за ним. Ростов сам не знал, как и почему он это сделал. Все это он сделал, как он делал на охоте, не думая, не соображая. Он видел, что драгуны близко, что они скачут, расстроены; он знал, что они не выдержат, он знал, что была только одна минута, которая не воротится, ежели он упустит ее. Пули так возбудительно визжали и свистели вокруг него, лошадь так горячо просилась вперед, что он не мог выдержать. Он тронул лошадь, скомандовал и в то же мгновение, услыхав за собой звук топота своего развернутого эскадрона, на полных рысях, стал спускаться к драгунам под гору. Едва они сошли под гору, как невольно их аллюр рыси перешел в галоп, становившийся все быстрее и быстрее по мере того, как они приближались к своим уланам и скакавшим за ними французским драгунам. Драгуны были близко. Передние, увидав гусар, стали поворачивать назад, задние приостанавливаться. С чувством, с которым он несся наперерез волку, Ростов, выпустив во весь мах своего донца, скакал наперерез расстроенным рядам французских драгун. Один улан остановился, один пеший припал к земле, чтобы его не раздавили, одна лошадь без седока замешалась с гусарами. Почти все французские драгуны скакали назад. Ростов, выбрав себе одного из них на серой лошади, пустился за ним. По дороге он налетел на куст; добрая лошадь перенесла его через него, и, едва справясь на седле, Николай увидал, что он через несколько мгновений догонит того неприятеля, которого он выбрал своей целью. Француз этот, вероятно, офицер – по его мундиру, согнувшись, скакал на своей серой лошади, саблей подгоняя ее. Через мгновенье лошадь Ростова ударила грудью в зад лошади офицера, чуть не сбила ее с ног, и в то же мгновенье Ростов, сам не зная зачем, поднял саблю и ударил ею по французу.
В то же мгновение, как он сделал это, все оживление Ростова вдруг исчезло. Офицер упал не столько от удара саблей, который только слегка разрезал ему руку выше локтя, сколько от толчка лошади и от страха. Ростов, сдержав лошадь, отыскивал глазами своего врага, чтобы увидать, кого он победил. Драгунский французский офицер одной ногой прыгал на земле, другой зацепился в стремени. Он, испуганно щурясь, как будто ожидая всякую секунду нового удара, сморщившись, с выражением ужаса взглянул снизу вверх на Ростова. Лицо его, бледное и забрызганное грязью, белокурое, молодое, с дырочкой на подбородке и светлыми голубыми глазами, было самое не для поля сражения, не вражеское лицо, а самое простое комнатное лицо. Еще прежде, чем Ростов решил, что он с ним будет делать, офицер закричал: «Je me rends!» [Сдаюсь!] Он, торопясь, хотел и не мог выпутать из стремени ногу и, не спуская испуганных голубых глаз, смотрел на Ростова. Подскочившие гусары выпростали ему ногу и посадили его на седло. Гусары с разных сторон возились с драгунами: один был ранен, но, с лицом в крови, не давал своей лошади; другой, обняв гусара, сидел на крупе его лошади; третий взлеаал, поддерживаемый гусаром, на его лошадь. Впереди бежала, стреляя, французская пехота. Гусары торопливо поскакали назад с своими пленными. Ростов скакал назад с другими, испытывая какое то неприятное чувство, сжимавшее ему сердце. Что то неясное, запутанное, чего он никак не мог объяснить себе, открылось ему взятием в плен этого офицера и тем ударом, который он нанес ему.