Словинско-русский словарь Хостника
Поделись знанием:
– Граф Ростов.
– А, хорошо. Оставайся при мне ординарцем.
– Ильи Андреича сын? – сказал Долгоруков.
Но Ростов не отвечал ему.
– Так я буду надеяться, ваше сиятельство.
– Я прикажу.
«Завтра, очень может быть, пошлют с каким нибудь приказанием к государю, – подумал он. – Слава Богу».
Крики и огни в неприятельской армии происходили оттого, что в то время, как по войскам читали приказ Наполеона, сам император верхом объезжал свои бивуаки. Солдаты, увидав императора, зажигали пуки соломы и с криками: vive l'empereur! бежали за ним. Приказ Наполеона был следующий:
«Солдаты! Русская армия выходит против вас, чтобы отмстить за австрийскую, ульмскую армию. Это те же баталионы, которые вы разбили при Голлабрунне и которые вы с тех пор преследовали постоянно до этого места. Позиции, которые мы занимаем, – могущественны, и пока они будут итти, чтоб обойти меня справа, они выставят мне фланг! Солдаты! Я сам буду руководить вашими баталионами. Я буду держаться далеко от огня, если вы, с вашей обычной храбростью, внесете в ряды неприятельские беспорядок и смятение; но если победа будет хоть одну минуту сомнительна, вы увидите вашего императора, подвергающегося первым ударам неприятеля, потому что не может быть колебания в победе, особенно в тот день, в который идет речь о чести французской пехоты, которая так необходима для чести своей нации.
Словинско-русский словарь — один из первых научных трудов на русском языке, где используется близкое к современному название словенского языка. До того использовался термин «хорутанский язык» — по названию древнего племени хорутан, предков словенцев, а у Франка Миклошича — «новословенский язык» [1].
Был написан Мартином Хостником. Издавался в одном томе с Граматикой словинскаго языка, которая была удостоена премией графа Д. А. Толстого с денежной наградой в 400 рублей серебром[2]. Сам словарь был издан «по почину и иждевеніемъ Славянскаго Благотворительнаго Общества»[3]. Был издан в Горице в 1900—1901 годах.
Источники
- ↑ Хостник, Мартин. Словинско-русский словарь. Предисловие, стр.9. Горица, 1901
- ↑ Хостник, Мартин. Грамматика словинского языка. Титульный лист. Горица, 1900
- ↑ Хостник, Мартин. Словинско-русский словарь. Предисловие, стр.13. Горица, 1901
Это заготовка статьи по лингвистике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Словинско-русский словарь Хостника"
Отрывок, характеризующий Словинско-русский словарь Хостника
– Как фамилия?– Граф Ростов.
– А, хорошо. Оставайся при мне ординарцем.
– Ильи Андреича сын? – сказал Долгоруков.
Но Ростов не отвечал ему.
– Так я буду надеяться, ваше сиятельство.
– Я прикажу.
«Завтра, очень может быть, пошлют с каким нибудь приказанием к государю, – подумал он. – Слава Богу».
Крики и огни в неприятельской армии происходили оттого, что в то время, как по войскам читали приказ Наполеона, сам император верхом объезжал свои бивуаки. Солдаты, увидав императора, зажигали пуки соломы и с криками: vive l'empereur! бежали за ним. Приказ Наполеона был следующий:
«Солдаты! Русская армия выходит против вас, чтобы отмстить за австрийскую, ульмскую армию. Это те же баталионы, которые вы разбили при Голлабрунне и которые вы с тех пор преследовали постоянно до этого места. Позиции, которые мы занимаем, – могущественны, и пока они будут итти, чтоб обойти меня справа, они выставят мне фланг! Солдаты! Я сам буду руководить вашими баталионами. Я буду держаться далеко от огня, если вы, с вашей обычной храбростью, внесете в ряды неприятельские беспорядок и смятение; но если победа будет хоть одну минуту сомнительна, вы увидите вашего императора, подвергающегося первым ударам неприятеля, потому что не может быть колебания в победе, особенно в тот день, в который идет речь о чести французской пехоты, которая так необходима для чести своей нации.